1日1日感動したことを書きたい

本、音楽、映画、仕事、出会い。1日1日感動したことを書きたい。
人生の黄昏時だから、なおそう思います。

「足首をつかむ」

2012-12-02 17:12:42 | 韓国語
‘발목을 잡다 ‘「足首をつかむ」

日本語の「足を引っ張る」は、韓国語では足首をつかむ」(발목을 잡다)と言います。
この言葉には、サムソン球団の主力打者チェ ヒョンウが、12月1日に結婚するという記事の
中で出会いました。チェ ヒョンウは、去年のシーズンは3冠王に輝いたのですが、今年は極
度の不振に陥り、二軍行きも経験したそうです。その時のことを、インタビューで、彼は次
のように語っています。

그는 ‘야구를 너무 쉽게 생각했었던 것 같다.’ 며 ‘상승세가 당영히 이어질 것이라는
건방진 생각이 내 발목을 잡았다.’ 고 털어놨다.
彼は、「野球をあまりに安易に考えていたようだ。」、「上向き状態が続いて当然だろうと
いう生意気な考えが、私の足を引っ張った(足首をつかんだ)」と打ち明けた。

「足を引っ張る」と「足首をつかむ」。日本語と韓国語が微妙に連れていたおもしろいと
思った表現です。

ついでにもう一つ。日本語の「目の前に迫る」の「目の前」は、韓国語では「鼻の前」とい
います。これも、今朝読んだ「朝鮮日報」からです。

'제18대 대통령 선거가 코앞이다.'
「第18代大統領選挙が目の前だ。」