釣りが大好きなカメ君7歳は
魚の話になると 目を輝かせる。
彼の中で
恐竜やスーパーヒーローと
似たような位置に存在する 鮫 の話になると
目もギンギラギラ ^^
チャプターブックだけど
shark school を読むのも好き。
頭が左右に出た形の シャークは
"金槌の頭" と言う意味で
ハマーヘッド (Hammerhead ) シャーク と呼ばれる。
今日はシャークの雑誌に載っていた 謎謎、、、
" ハマーヘッドシャークは テストをどうこなしたでしょう?"
ヒントは
金槌の頭、、、、
金槌がすることは 釘を打つ事、、、、、
釘を打つ事を英語で、、、、、
Nail
"わかったぁ~~?"
答えは
" He nailed it! "
完璧にできた って言う意味で
Nail は使われる。
釘を打つのって すごく 神経集中させるし
うまく出来ると
ヤッタァー って気持ちになるものだ。
だから この表現は ピッタンコ!
You nailed it って
相手に言うのは いい褒め言葉。