안녕하십니까 !!
くしゃみをしたら脇腹をつった営業技術Gの三枝です
最近私がしていることはタイトルにあるとおり韓国語の勉強です。
↑このゲームソフトを使って鋭意勉強中です
目標は貿易GのSさんと韓国語で会話できるようになること&韓国のドラマを字幕なしで見れるようになることです
いつになることやら
↑使われずに埃をかぶっているテキスト
もともと韓国語を勉強したいという想いはあったものの飽き性のためすぐ挫折してしまうタイプなのですが、今回は長続きしています。
このゲームの工夫点としてはプレイヤーを飽きさせないためというか先に進めさせるために
↑画面にあるように勉強が進むとコレクションが集まるようになっています。ペ・ヨンジュンの写真が入手可能になったりします。
私はペ・ヨンジュンの写真には興味は無いのですが『韓国豆知識』を手に入れるため1日1課のところを2課進めたりしています。
では私が手に入れた『韓国豆知識』を紹介したいと思います
~韓国の貨幣について~
つい最近までは1ウォン~1万ウォンまででしたが2009年6月から新しい紙幣が加わりました。5万ウォンです。
紙幣に描かれる肖像には韓国の理想的女性像として讃えられる朝鮮時代の女性芸術家、申師任堂(シンサイムダン)という人物が選ばれたそうです。
紙幣の肖像として初めて女性が選ばれたので韓国でも注目されているそうです。
高額紙幣であるため、ハイテクの偽造防止技術が使われているのも大きな特徴だそうです。
~呼称の大切さ~
韓国語と日本語の違いで面白い事のひとつに家族や親戚の呼び方があります。
伝統的な儒教社会である韓国は、血縁者を大事にし、呼び方も豊富だそうです。
例えばお父さんの男兄弟は三寸(サムチョン)と呼び、女兄弟は姑母(ゴモ)と呼びます。
お母さんの男兄弟は外三寸(ウェサムチョン)と呼んで、女兄弟は姨母(イモ)と呼びます。
その他、結婚したお姉さんのご主人は兄夫(ヒョンブ)、その逆は妻弟(チョジェ)、結婚した連れ合いの家をひっくるめて呼ぶ査頓(サドン)等、親戚を示す呼称はとても多いそうです。
それだけでなく呼びかけるときの微妙なニュアンスにも違いがあります。
代表的な例がお兄さん(オッパ)です。韓国では女性が自分の年上の男性に親しげに呼びかける時に、血縁とは関係なく、お兄さん(オッパ)という呼び方をよく使うそうです。よくドラマで耳にしますね。
さて長くなりましたが韓国について少しは詳しくなれたでしょうか。
皆さんも是非韓国語&韓国の文化を勉強しましょう
最近元気が欲しい三枝でした
それでは
くしゃみをしたら脇腹をつった営業技術Gの三枝です
最近私がしていることはタイトルにあるとおり韓国語の勉強です。
↑このゲームソフトを使って鋭意勉強中です
目標は貿易GのSさんと韓国語で会話できるようになること&韓国のドラマを字幕なしで見れるようになることです
いつになることやら
↑使われずに埃をかぶっているテキスト
もともと韓国語を勉強したいという想いはあったものの飽き性のためすぐ挫折してしまうタイプなのですが、今回は長続きしています。
このゲームの工夫点としてはプレイヤーを飽きさせないためというか先に進めさせるために
↑画面にあるように勉強が進むとコレクションが集まるようになっています。ペ・ヨンジュンの写真が入手可能になったりします。
私はペ・ヨンジュンの写真には興味は無いのですが『韓国豆知識』を手に入れるため1日1課のところを2課進めたりしています。
では私が手に入れた『韓国豆知識』を紹介したいと思います
~韓国の貨幣について~
つい最近までは1ウォン~1万ウォンまででしたが2009年6月から新しい紙幣が加わりました。5万ウォンです。
紙幣に描かれる肖像には韓国の理想的女性像として讃えられる朝鮮時代の女性芸術家、申師任堂(シンサイムダン)という人物が選ばれたそうです。
紙幣の肖像として初めて女性が選ばれたので韓国でも注目されているそうです。
高額紙幣であるため、ハイテクの偽造防止技術が使われているのも大きな特徴だそうです。
~呼称の大切さ~
韓国語と日本語の違いで面白い事のひとつに家族や親戚の呼び方があります。
伝統的な儒教社会である韓国は、血縁者を大事にし、呼び方も豊富だそうです。
例えばお父さんの男兄弟は三寸(サムチョン)と呼び、女兄弟は姑母(ゴモ)と呼びます。
お母さんの男兄弟は外三寸(ウェサムチョン)と呼んで、女兄弟は姨母(イモ)と呼びます。
その他、結婚したお姉さんのご主人は兄夫(ヒョンブ)、その逆は妻弟(チョジェ)、結婚した連れ合いの家をひっくるめて呼ぶ査頓(サドン)等、親戚を示す呼称はとても多いそうです。
それだけでなく呼びかけるときの微妙なニュアンスにも違いがあります。
代表的な例がお兄さん(オッパ)です。韓国では女性が自分の年上の男性に親しげに呼びかける時に、血縁とは関係なく、お兄さん(オッパ)という呼び方をよく使うそうです。よくドラマで耳にしますね。
さて長くなりましたが韓国について少しは詳しくなれたでしょうか。
皆さんも是非韓国語&韓国の文化を勉強しましょう
最近元気が欲しい三枝でした
それでは
途中から内容が難しくなってきて戦意喪失で、テキストに徐々にホコリが・・・。2007年の秋に韓国へ遊びに行って以来、勉強しようかなぁと思いつつもほとんど何もやってません。
勉強を続けるにはやっぱり目標が必要だけど、何を目標にしようかなぁ。
少しだけ補足します!!
男性が年上の女性に親しげに呼びかける時には
ヌナという言葉を使います!
日本では、このヒョン・ヌナという概念がないのですが、韓国人にはごく当たり前なことであります!
なので、韓国人は初対面でも年を必ず(?)と言っていいほど、相手に聞いたりするじゃないかと思います! 年上の人に対しての礼儀として、親しみを込め、オッパ・ヌナをという呼び名を使っていますので、周りに韓国人の知り合いがいる方はぜひこのように話しかけてみてください! その人はきっと喜んでくれるはずです!
文化の違いはありますが、その違いを正しく認識することによって、両国の友好関係も深まっていくと思います。
ちなみに、ヨン様は本国で人気がないから、日本に来ているじゃないかということをよく耳にしますが、
韓国ではいまだトップ俳優として活動しています。