HIBARIピアノ教室レッスン日記♪

ピアノのレッスン日記、その他ヒバリ先生が見聞きした音楽関係・芸術関係etcの日記。

「500マイル」の翻訳は忌野清志郎さん

2020年02月29日 | コード奏法

M子さん(大人)

本日の課題は「500マイル」。

1960年代に、フォークグループ「PPM (ピーター・ポール&マリー)」のアルバムに収録されてヒットした曲です。

後に忌野清志郎さんが 英語の歌詞を日本語に翻訳して、これがまた翻訳レベルを超えたすごい詞で、今日M子さんは、その日本語詞も書いて持参していました。

最初M子さんは、右手で弾くメロディーに、左手のコードをジャン、ジャン、ジャン、ジャン、と刻んでいましたが、淡々とした、そして切々と切ないこの歌には、もっと静かな感じの伴奏にしてみましょう。

左手のコードをドーミーソ〜とゆっくりした分散和音にし、ペダルも使ってふんわりと弾いたら、見違えるように素敵な演奏になりました。

M子さんも「素敵になりましたね!」と喜んでくれました。

清志郎さんの訳詞、本当に素敵なんですよね。

http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=k-120328-126

昔モンキーズが歌った『デイドリーム』も、清志郎さんが翻訳して素晴らしい歌になってますよ。

https://j-lyric.net/artist/a05ccf6/l041e75.html

そう言いながら目次をみたら、『デイドリーム』もちゃーんと収録されてるじゃありませんか。

清志郎ついでにこれもやりましょうよ、ってことで、次回は「デイドリーム」(オリジナルタイトル『デイドリーム・ビリーバー』)をやってみることになりました!

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。