2月9日の記事『小さなことを…』の中で、
「どんな小さなことでも、感謝の気持ちと大きな愛をこめて、一つひとつていねいに…」
と書きました。
それに関連して、きょうは韓国語の表現をひとつ紹介します。
以前、ある韓国人の知人から送られてきたメールの中に、次のような言葉がありました。
혹시 한국어를 공부하시다가 모르는 것이 생긴다거나,
한국에 있는 무언가를 필요하시다면 언제라도 연락주세요.
작은 힘이지만 힘껏 노력하여 도와드리겠습니다.
「もしも韓国語を勉強していて分からないことが出てきたり、
何か韓国のものが必要になった時はいつでも連絡してください。
小さな力ですが精いっぱい頑張ってお手伝いします。」
すごく嬉しいと同時に心強い言葉ですよね。
僕は特に、“작은 힘이지만 힘껏(チャグン・ヒミジマン・ヒムコッ)”=「小さな力ですが精いっぱい」という部分が大好きです。
何となく胸にジーンとくるものがあります。
誰かのために、チャグン・ヒミジマン・ヒムコッ…。
「どんな小さなことでも、感謝の気持ちと大きな愛をこめて、一つひとつていねいに…」
と書きました。
それに関連して、きょうは韓国語の表現をひとつ紹介します。
以前、ある韓国人の知人から送られてきたメールの中に、次のような言葉がありました。
혹시 한국어를 공부하시다가 모르는 것이 생긴다거나,
한국에 있는 무언가를 필요하시다면 언제라도 연락주세요.
작은 힘이지만 힘껏 노력하여 도와드리겠습니다.
「もしも韓国語を勉強していて分からないことが出てきたり、
何か韓国のものが必要になった時はいつでも連絡してください。
小さな力ですが精いっぱい頑張ってお手伝いします。」
すごく嬉しいと同時に心強い言葉ですよね。
僕は特に、“작은 힘이지만 힘껏(チャグン・ヒミジマン・ヒムコッ)”=「小さな力ですが精いっぱい」という部分が大好きです。
何となく胸にジーンとくるものがあります。
誰かのために、チャグン・ヒミジマン・ヒムコッ…。