バリボーママのひとりごと♫

福岡発東京経由シカゴ行!ご主人様よっちゃんの仕事の関係でシカゴへ。約7年の駐妻生活を経て帰国、今に至ります☆

苦戦中

2019年12月02日 | シカゴ 受験準備

苦戦してるのは王子

受験勉強のための日本の英語のお勉強で
大変苦戦していらっしゃいます

というのも
こちらに来るまで英語の知識は「ハロー」くらいのもの
そんな状態から過ごすこと4年ちょいなんだけど
そもそも「英語を学ぶ」のではなく
「英語で物事を学んで」いるので
いわゆる日本で習う中学英語というものを
どか~んとすっぽかしてきてしまってます

例えば、
to doが不定詞だとか
~ingが動名詞だとか

日本では覚えてしまうような
「I am looking forward to~」というような類の例文だとか

一人称、二人称、三人称…
三人称の後には動詞にsがつきますよ~だとか
can, may, should, will, wouldの後は動詞の原形だとか

動詞の現在、過去、過去分詞の活用だとか

一番難しいところでは過去分詞…haveの用法
いろんな意味があって、経験、完了、ケイゾク…それぞれ同じ形なのに
日本語に訳すと意味が違うもの…などなど

日本で英語の基礎として3年間で詰め込まれる
英語の文法や構文、語彙やらなんやらなどは
てんでお会いしたことがございません状態

もちろん、学校のESL(英語を母国語としない子の英語のクラス)では
基礎的なことは学ぶのだけど

そしてこちらに来て2年目くらいに
「英語で英語を学ぶ問題集」をアタシに与えられて一冊制覇

一応ガンバって文法にチャレンジはしているんですが…
英語を英語で学んでいるだけに
日本の「受験英語」の問題に苦戦していらっしゃるのです

大体は雰囲気で正解を持ってきます
しかしながら、「これ、習ったよね~」となる問題が
案外解けなかったりするわけです


そしてもう一つの落とし穴

それは
「和訳」と「日本語のむずかしさ」

単語がいくつも書いてあり、並べ替える問題などの
和訳の文と実際の英語文のしっくりこないところや
英語を無理に(正解を導くように)
日本語にしたようなややこしい文章にあんぐり

たまに
日本語の意味が分からずちゃんと読めていないことも

普通に6年生の途中まで
一般の小学校に通い、日本人として生きてきたのに

そこからの4年チョイがすっぽ抜けただけで
日本語はちゃんとしゃべれるのに
英語も日本語もどっちつかずの
youtubeとゲームと日本のプロ野球が大好きな
15歳男児が出来上がった次第

本人も焦ってます
英語を習得するむずかしさと
日本語を維持するむずかしさ…いや~二つの言語を同時進行って大変なんだね

今彼は
この時間も塾でお勉強中

ここまで4年間、サボってきたつもりはないのだけど
やっぱりもっと早くからいろいろ対策しておくべきだったかな、と
ちょっと我が身を振り返る今日この頃

でもね、
ちょっと面白い人間になりそうな予感はするので
足りない分はしっかりお勉強していただけばよしとします