バリボーママのひとりごと♫

福岡発東京経由シカゴ行!ご主人様よっちゃんの仕事の関係でシカゴへ。約7年の駐妻生活を経て帰国、今に至ります☆

Okayから感じたこと

2019年03月28日 | 英語
『Just Okay isn't OK.』というCMが
ここんとこよくテレビで流れている

これでわかるように

普段「了解」的な意味で使う「OK」だけど
使いようによっては
「ま~まあまあ
「ぼちぼち」的なカンジに聞こえるらしい

例えば
「How is the game going?/試合どんな感じ?」
「…well, we are Okay/ん~まあぼちぼち、かな」
てな具合…説明難しいけど

今までの経験から行くと
「fine」も同じ現象が見受けられたな~
「Okay」よりちょっとランクが下の「ぼちぼち」なイメージかな

このほかにも「今まで知ってた意味プラス、もしくは付け加え」~な
ものをいくつか発見したよ

「さあ着いたぞ」的な意味で聞いたことのある「Here we are!」が
生活の中では「ほら(できた)」みたいな…
ニュアンス的には「達成したことを誰かと共有したとき」に使われていたり

「There you go!」もまた、深い意味はないみたいだけど
「相手の言うことに同調」するときに使われてたり…


「I know」が「わかってるよ」というより「でしょ~」って感じ

「I hear you」という「(ちゃんと)聞いてるよ」もよく出てくるフレーズ

ふふ
映画やドラマから
新しい『合いの手アイテム』をゲット~

いや~耳も日々進化して
いろんなもんキャッチしよるわ~

…じゃなくて
アタシさん、引きこもりの間
どんだけドラマとかテレビとか観てたんだいっ
って一人突っ込みと備忘録、なハナシっす

ま、おかげで
教科書では習わんもの、また発見のおまけももらったし、いっか


そろそろ外に出ましょうかね
春めいてきたし、ね