goo blog サービス終了のお知らせ 

礫川全次のコラムと名言

礫川全次〈コイシカワ・ゼンジ〉のコラムと名言。コラムは、その時々に思いついたことなど。名言は、その日に見つけた名言など。

Moods cashey は「ムヅ カシイ」

2024-10-27 02:35:21 | コラムと名言
◎Moods cashey は「ムヅ カシイ」

 服部之総の随筆集『moods cashey』(真善美社)(初版1947)から、「Moods cashey」という随筆を紹介している。本日は、その四回目(最後)。

 パスク・スミス氏の著書にはこの『チェリー・ブラッサムス』という掲載雑誌のナンバーも年号も記載されてゐないので、この珍奇の資料のデートは内容から判断するほかはない。右文中に「日本帝国政府の紙幣」と書かれてゐるからといつて、明治以後のことだとするのはあたらない。条約はタイクンすなはち将軍の名で締結されてゐるけれども、外国側でそのタイクンのことを「日本皇帝陛下」と記した例は、一八五五(安政二)年十月十四日長崎で調印された日英仮条約の前文に、その言葉が用ゐてあるのでも知れる。したがつて、幕府発行の紙幣のことを「日本帝国政府の紙幣」と記載したとしても、文献のデートを疑ふ理由にはなるまい。
 それにしてもこの文献が慶応三年以前のものでないことは、さきに述べたところから明らかである。してみると、横浜開港いらい八年の歳月を経てをり、ヨコハマ・ジャパニーズも、独自の風格をとゝのへたものとしなければならぬ。事実それは、ととのへてゐる――
 Physician=Doctorsan
 Dentist=Hahdykesan
 Banker=Dora donnyson
 銀行家が「弗〈ドル〉旦那さん」はよいとして、海上保険検査員のことを Serampan funney high kin donnyson にいたってはいう言葉がない。
 大使=Yakamash'sto
 兵士=Ah kye kimono sto
 大使は租界の絶対権者だから、やかましい人に違いない。横浜の英国駐屯軍は赤い制服を着て「赤兵」と呼ばれていた。
 それにしても水兵の Dam your eye sto はどう解すべきであらうか? ずいぶん私は頭をひねってみるのだが、その解答は、単語欄に見出された左の言葉におちつくほかはないのである――
 Difficult=Moods cashey

 歯医者がなぜ Hahdykesan(ハーヂケサン?)なのか、海上保険検査員がなぜ Serampan funney high kin donnyson(サランパン フネ ハイキン ダンナサン?)なのか、さっぱりわからない。
 この随筆には「オチ」がある。水兵がなぜDam your eye stoなのか、頭をひねってもわからない、これは難しい=Moods cashey(ムヅ カシイ)。ということで、Moods cashey を以て、随筆のタイトルとしたのである。

*このブログの人気記事 2024・10・27(10位になぜか古畑種基)
  • このハウス、ひとつ値段ばかり話す(横浜の日本商人)
  • ピヂン・ジャパニーズで仕立屋をStart hereという
  • 五反田大橋の近くに「海喜館」、大通りの向いに「...
  • 服部之総著『moods cashey』(真善美社)を読む
  • 礫川ブログへのアクセス・歴代ワースト55(24...
  • どちらがプトレマイオスで、どちらがクレオパトラか
  • 十二のエジブト文字の発音がわかった
  • 日本語コレバカリダとバスク語kori bakarrik da
  • 噓に噓を重ねて国民を瞞着し来たった後に……
  • 古畑種基と冤罪事件



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする