夫が職場から巨大な段ボール箱をもらってきた。プリンターが入っていたらしい。
大喜びの子供達。
窓をつけ戸をつけ。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/4a/02/6709361f2e9ccb3af2feb8246a0d1fa5.jpg)
こんにちは。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/71/59/c6755a708c4a36c1b096da371949a2de.jpg)
船にもなる。友人達と。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/19/64/578e1579289a6a3020ec254c77a6a7ef.jpg)
ランプをもって中で宿題したり、本読んだり。
もう一つ部屋ができた。
段ボール(cardboad)といえば、昔友人がこちらの店で「Do you have some danballs?」と聞いて通じなかった、と笑いあった話を思い出す。確かに「ダンボール」とカタカナ表記したりする。「段」は断面の波型が階段状にみえるから、「ボール」は英語のboadに由来するらしい。「段」はともかく、「boad」が「ボール」へ。カタカナ語を英語だと思ってそのまま用い、全然通じないということは多々。外国語を学ぶときは、頭からカタカナ語は全部取り去り、もう一度発音を学びなおす必要がある。逆に第二外国語として日本語を学ぶ人にとってカタカナ語習得は至難のわざだ。
大喜びの子供達。
窓をつけ戸をつけ。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/4a/02/6709361f2e9ccb3af2feb8246a0d1fa5.jpg)
こんにちは。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/71/59/c6755a708c4a36c1b096da371949a2de.jpg)
船にもなる。友人達と。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/19/64/578e1579289a6a3020ec254c77a6a7ef.jpg)
ランプをもって中で宿題したり、本読んだり。
もう一つ部屋ができた。
段ボール(cardboad)といえば、昔友人がこちらの店で「Do you have some danballs?」と聞いて通じなかった、と笑いあった話を思い出す。確かに「ダンボール」とカタカナ表記したりする。「段」は断面の波型が階段状にみえるから、「ボール」は英語のboadに由来するらしい。「段」はともかく、「boad」が「ボール」へ。カタカナ語を英語だと思ってそのまま用い、全然通じないということは多々。外国語を学ぶときは、頭からカタカナ語は全部取り去り、もう一度発音を学びなおす必要がある。逆に第二外国語として日本語を学ぶ人にとってカタカナ語習得は至難のわざだ。
私も小さい頃は秘密基地作って良く入ってたな。。。笑
家も引越したばかりの時は大きなダンボールに窓とドア作って、ちぎった色とりどりの折り紙を外側に貼り付けて、お城を娘と作ったけど。。。片付けないから旦那に捨てられちゃった(T.T)今はちぎり絵で作った虹の壁だけ娘の部屋に残ってるよ。。。笑
日本で使ってるカタカナの言葉って英語だけじゃないんだってアメリカに来て思い知らせれたのは私だけじゃないのだね?笑
短縮語も英語じゃ全然通じないよね。アルミホイルとかリモコンとかエアコンとか全然通じず、何で????英語じゃないの?って逆ギレしそうだった事あった。。。笑
ピーマン、リュックサック等など。。。英語じゃなくって別の国の言葉だったって事も、以前UAAの日本語のTutorをした時に、生徒さんから教えてもらったと言う(^^;日本人なのに日本の事全然知らない役立たずのTutorだったよ。。。笑
ウチの娘も段ボール箱だ~い好き!
引っ越しの度に何か作って遊んでます(それが引っ越しの唯一の楽しみかな?笑)。
どうして"段ボール"って呼ぶのだろうってよく思ってたけど、そういう意味だっただね。
うちもよくやってます、ホームレス(笑)
danballとはよく考えたもんだね。
私は逆に最近日本のカタカナ語が
パッと頭に浮かばなくて困ります。
ベビーカーとかチャイルドシートとか。アメリカンドッグなんてよくよく考えてみると変な名前だよね。
引越しの段ボール箱でお城作ったんだね!きれいに飾り付けて。今でも壁が残ってるんだ。娘ちゃんいい思い出になったね。
そうだね、英語以外の外来語も多くカタカナ語になってるね。家は夫の母国語スペイン語だから、「パン」とか彼の家族とも通じるよね。日本のパンは、ポルトガル語から入ったのだろうけれど。
短縮語、わかるわかる、リモコン、エアコン。私もつい「そこのCDとって」と夫に言ったりね。こっちの人、頭文字語大好きなのに、なんでCDはだめなんだ!とかね。
あと英語のカタカナ語でも英語とはだいたい発音全然別物じゃない?カーテン、オレンジ、セーター、カタカナ風発音だと全然通じないから。まだ10代のとき「オレンジジュース」が機内で通じなくてショックを受けたの思い出すよ。
日本語習っている人々にカタカナ語リストみせて、何か当てる、ということすると全然あたらないよね。アンカレッジも「はっ?」という感じだね。英語に近くするとエンコレッジかな。(笑)
確かに日本語教えることで、いかに知らなかったかを知るよね。私も学生とともに学んでました。(笑)
引越しの多いOAYABAKA家、ダンボールに囲まれる日々だろうね。娘ちゃん、楽しんでいるというのはいいね。娘ちゃんが遊びに来てくれてた頃、娘ちゃんの前では色々なものがとても魅力的な遊び道具に変わっていくんだなあ、と思ったのを思い出すよ。本当に色々と考え付いて楽しそうに遊ぶよね。箱からも色々な作品が生まれたんだろうね。
そう私も「段ボール」という言葉、ずっと気になってて、やっとググってみました。
日本のカタカナ語、確かに!ベビーカー、私も日本人の人と話してて出てこなかったの思い出すよ。チャイルドシートか、これも私が日本を出た頃はまだ普及してなかったから、私の頭には「カーシート」しかないんだよね。(笑)アメリカンドッグ、って真面目に私わからないよ。ホットドッグ?ググってみるね。(笑)
あと「ズボン」とか。今はあまり日本でも言わないのかな。「ズボン」の由来はフランス語だという説とか色々あってよくわからないらしい。パンツは日本の人に言うとアンダーウェアーだから気をつけよう、とかね。いやもうアンダーウェアーをパンツとは言わないのかな、日本でも。
今の日本のカタカナ語にももうついてけてません。(笑)