苗苗老師的心言苗語

@Since 2005 @オンライン中国語教室 @日中バイリンガルブログ

☆ 2000イ分礼物!(2000人にプレゼント)

2008-05-29 01:03:25 | ☆ 苗苗言語生活

  駅で見かけた広告。

  “二千份礼物”(er4 qian1 fen4 li3wu3)という、中国語のコピーを大きく載せている。

  「2000人分のプレゼントを2000人に」とのことなので、正確な中国語は“両千份”(liang3 qian1 fen4)に訳すべきだ。

  数字の「2」を表す中国語には“二”と“両”がある。

  ① 2 + 量詞 の時、“両”を用いる。

    例えば、両個人(liang3 ge ren2) 二人  

         両只老虎(liang3 zhi1 lao3hu3) 虎2頭

         両杯茶(liang3 bei1 cha2) お茶2杯

  ② 順序・序数を表す時、“二”を用いる

    (1)単独で数を表す時

       一、二、三、四……(yi1 er2 san1 si4) 1、2、3、4……

    (2) 序数を表す時

       二00一年(er4 ling2 ling2 yi1 nian2) 2001年

       一月、二月、三月(yi1yue4, er4yue4, san1yue4)1月、2月、3月

       星期二(xiang1qi1 er4)火曜日

    (3) 2桁以上の数の最後にある時

      十二(shi2er4) 12

             三十二(san1shi2er4) 32

             一百五十二(yi4bai3wu3shi2er4) 152

    (4) 「十」の前に用いる時

      二十(er4shi2) 22 

  ということで、“二千份礼物”(er4 qian1 fen4 li3wu3)を、“両千份礼物”(liang3 qian1 fen4 li3wu3)にするべきだが、それほど有名な新聞社は、このような初歩的なミスを犯すわけがないだろうと思う。

  もしかして、わざとなのかな?