苗苗老師的心言苗語

@Since 2005 @オンライン中国語教室 @日中バイリンガルブログ

☆ 多多関照(jduo1duo1guan1zhao4)どうぞよろしく

2006-08-16 21:46:12 | ☆ 心言苗語 ☆ (Diary)

  入門クラスのHJ同学は、中国南昌大学での留学生活を送ることが決定になったが、いまだに具体的な入学日がよくわからないそうだ。

  なぜかというと、「9月1日から9月30日までに入学してください」と書類に書いてあるからだ。

  入学日がはっきり決まらないと、寮を確保できるかと心配しているそうで、南昌大学に電話することを頼まれた。

  早速、HJ同学がくれた電話番号をかけてみたが、“您拔的電話号碼是空号。”(nin2 bo2 de dian4hua4 hao4ma3 shi4 kong1 hao4)「おかけになった電話番号は現在使われておりません」との中国語のアナウンスが流れていて、繋がらなかった。大学からもらった書類に書いてある電話番号なのに、繋がらないのは不思議だ。

  いっそうのこと、南昌大学のHPを検索してみた。HPに載せている「国際合作与交流処留学生科」の電話番号とは違わない。なのに、どうして繋がらないだろう。

  同科にほかの電話番号は5つも載せてあるので、一個ずつかけてみた。一つも繋がらなかった。

  仕方なく、関係ないと思うが、学生工作科に電話してみた。今度すんなりと女性が出た。事情を説明したら、「じゃ、留学生科担当の李先生の個人電話を教えるね。」とやさしく言ってくれた。へえ?関係のない先生の個人電話番号を?とびっくりしながら、嬉しくその電話番号をメモした。

  出るかなと心配しながらかけてみたら、まもなく女性が電話に出た。もう一度事情を説明したら、「あっ、ほんとうに?そうそう、その電話番号はもう使われていないのよ。」と李先生は淡々と言った。なのに、連絡先として載せないでくださいよと言いたかったが、HJ同学はこれからお世話になる先生のようで、控えた。

  李先生にHJ同学の質問を伝えたら、「9月15日までに入学したほうがいい。」「入学する前に、必ず到着日をメールで伝えること。でないと、寮は確保できない恐れがある。」との答えをいただいた。

  任務完成の喜びで李先生にお礼を言ったら、“今後HJ同学還請您多多関照!”(jin1hou4 HJ tong2xue2 hai2 qing3 nin2 duo1duo1guan1zhao4)HJ同学はこれからどうぞ宜しくお願いしますと自然につき加えた。

  “・・・(笑)・・・好。”(hao3) OKだと一応答えくれたが、戸惑った笑いは電話のむこうからよく伝えてきた。

  中国人なのに、日本人らしい挨拶言葉を言ってしまったとすぐわかったが、文化の影響って強いなとつくづく思った。