網創漠蓄

網(ネット)上で、創作物などを、漠然と、蓄えていこうとするページです。

アリアドネーの掲示物

2008-08-16 17:15:24 | UQ HOLDER!
第211時間目で掲示された



オスティア警備任務の募集告知。

日本語訳が付いていますが
とりあえずラテン語部分を書き出してみました。


ECCE
Pro glorificum operem securitatis in annibersario bicesimo
Ostiae bobis colliget homines duos ab forma unaquaque.
Si boluntari nimis multi, per examinationem seligat
termino septimanae (隠れている)


ecceは「見よ!」とか「注目!」位の感じ。
掲示物としては「告知」と訳すのが妥当か。

下から二番目の行の最後も隠れているのですが、これは
seligatと見ました。seligoの三人称で、
「分かつ、選抜する、より分ける」辺りの意味。
その前のexaminationemは「計量、検査、研究、試験」。
examinationem seligatで「選抜試験」と思われる。

最後の行、
terminoは「境界を立てる、制限する、決定する、終える」、
septimanaeは「一週間」のため、
termino septimanaeで「今週末」。

なので「実施する」辺りの意味の語が続くと思われるが、
どう見ても語頭が「b,h,l」のいずれか(「i」の可能性もあるかな)なので、
ちょっとギブアップ。
情報求むです。


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
見たところによると (時雨 湊)
2008-08-19 19:20:22
隠れている部分は「h」ですね。
hominesの「h」とフキダシで隠れているフォントの下に出てる「クネッ」となった部分が同じです。
なので「h」以外は入らないと思います、「hu」から始まってるスペルかもです。

メガロメセンブリアの白縁★マークは、&#10030かもです。
私は、&#10030を使って地図に追加しました。
返信する
>時雨 湊 さん (Masaxa)
2008-08-20 09:25:37
あ、確かに「h」みたいですね。下のところのは見逃していました。
二行目の「bobis」と書き出した真ん中の「b?」に惑わされていたみたいです。

この星マーク、ユニコードを調べ切れていませんでした(^_^;
一つ前の✭とどちらが、という感じですね。

情報有難うございました。
返信する

コメントを投稿