231時間目で出て来た「完全なる世界」の紋章。
想造と共有さんがだいぶ書き出してくれたので、続きとして。
拡大コピーして読み出してみたので、だいぶ追加・訂正できました。
それでも印刷の関係もあり、正確さは保障できません。
単語の意味の解説はあちらにないものを補う分だけを。
φοβη η θεση μεσημβρια κοιμα○αι αγροις μη
μελωδει ησυχη ο κοσμος εντελης εστιν
φοβη:φόβος(恐怖)の関連語?
θέση:(女)席、立場、状況、位置
κοιμαμαι:眠る、寝る…という単語はあるが、○のところがμに見えない。
αγροις:αγρός(野原)の関連語?
μελωδει:メロディ?
ήσυχη:静かな
と、こんな感じでもう少しで意味が取れそうなところでギブアップです。
ついでに、完全なる世界と繋がっていたメガロメセンブリア執政官は、
Iohannes:ヨハネス(ヨハネ)
だと思われます。
ギリシャ語にヤ行の音がないので、この音でラテン語に伝わっています。
想造と共有さんがだいぶ書き出してくれたので、続きとして。
拡大コピーして読み出してみたので、だいぶ追加・訂正できました。
それでも印刷の関係もあり、正確さは保障できません。
単語の意味の解説はあちらにないものを補う分だけを。
φοβη η θεση μεσημβρια κοιμα○αι αγροις μη
μελωδει ησυχη ο κοσμος εντελης εστιν
φοβη:φόβος(恐怖)の関連語?
θέση:(女)席、立場、状況、位置
κοιμαμαι:眠る、寝る…という単語はあるが、○のところがμに見えない。
αγροις:αγρός(野原)の関連語?
μελωδει:メロディ?
ήσυχη:静かな
と、こんな感じでもう少しで意味が取れそうなところでギブアップです。
ついでに、完全なる世界と繋がっていたメガロメセンブリア執政官は、
Iohannes:ヨハネス(ヨハネ)
だと思われます。
ギリシャ語にヤ行の音がないので、この音でラテン語に伝わっています。