今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ボスは僕がチームプレーヤーじゃないって言うのさ 1

2008-07-14 18:27:34 | Telegraph (UK)
Asperger syndrome: 'Bosses say I'm not a team player'
(アスペルガー症候群:「ボスは僕がチームプレーヤーじゃないって言うのさ」)
Sheryl Moore
Telegraph:14/07/2008
Danny Hancock has a brilliant mind but can't hold down a job. Sheryl Moore talks to him and his mother about changing workplace attitudes to Asperger syndrome

ダニー・ハンコックはとても素晴らしい頭脳を持っているが、仕事を続けられない。彼と彼の母親からアスペルガー症候群に対する職場の姿勢の変化について話を聞いてみた。


Surrounded by a pile of well-thumbed science journals and maths textbooks, Danny Hancock comes alive. The 22-year-old enthuses at length about the Swiss mathematician Leonhard Euler and his French contemporary, Pierre de Fermat.

よく読みこまれた科学ジャーナルや数学の教科書の山に囲まれると、ダニー・ハンコックは元気になる。
この22歳の青年は、スイスの数学者レオンハルト・オイラーやフランスのピエール・ド・フェルマーについて長々と熱弁をふるう。

"Fermat's Last Theorem," he muses. "Now that's an interesting one." For a moment he makes eye contact with me - perhaps believing he has found an intellectual sparring partner - and he's off. It's hard to get a word in edgeways as he talks excitedly about his hopes of becoming a mathematician.

「フェルマーの最終定理はね」と彼は楽しそうに語る。
「そうそう、これが興味深いんだけど」。
ほんのわずかな間、彼は私と視線を合わせ(恐らく知的スパーリング相手を見つけたと思ったのだ)、また外した。
彼が数学者になる夢を興奮して語るので、口を挟むのは容易ではなかった。

But ask Danny, who was diagnosed with Asperger syndrome (AS) earlier this year, about getting a job and he becomes subdued: "Employers don't seem to want people with disabilities like mine. They say I'm not a team player and haven't got the right skills for the workplace."

しかし今年先にアスペルガー症候群(AS)と診断されたダニーに就職について訊ねると、彼は落ち込んでしまった。
「会社は僕のような障害者を欲しがらないみたいだよ。僕はチーム・プレーヤーじゃないって言うんだ。それに職場に適したスキルがないって」。

Help for children who suffer from autism, whose cause is thought to be a mixture of genetic and environmental factors, and AS has dramatically improved in recent years. Yet once those children grow up, that help often evaporates, according to the National Autistic Society (NAS), despite the fact that one in 100 adults and children in Britain is thought to have some form of autism.

遺伝子や環境的要素の組み合わせにより発症すると考えられている自閉症やASの子ども達向けの支援は、近年劇的に改善した。
しかし全国自閉症協会(NAS)によれば、イギリスでは成人と児童100人当たり1人の割合で何らかの形の自閉症があるという事実にも拘らず、子ども達が成長すると支援も消えてしまうことが多いらしい。

Without basic life skills such as knowing how to pay bills or follow office etiquette, the society says large numbers are trapped in their homes feeling hopeless and isolated.

請求書の支払方法やオフィスのエチケットといった基本的な生活技術がなく、大勢が失望し孤立して自宅に閉じ込められていると協会は語る。

Asperger syndrome is on the high-functioning end of the autism spectrum, which ranges from those who live relatively normal lives to those who may not be able to communicate at all. AS sufferers, however, tend to have above-average intelligence.

アスペルガー症候群は自閉症の中でも高機能なグループで、比較的普通の生活を送る人々から全くコミュニケーションがとれないかもしれない人々まで様々だ。
しかしアスペルガー症候群に人々は平均以上の知性を有する傾向が高い。

Like all people with autism, they may still find it difficult to communicate with others and process information - for example they may be unable to make eye contact, read facial expressions correctly or understand jokes or sarcasm - but they do not usually have the learning disabilities, such as dyslexia and dyspraxia, which are associated with autism.

全ての自閉症のように、彼らも他者とのコミュニケーションや情報のプロセスを難しいと感じることがある(例えば、アイ・コンタクトや表情を正確に読み取ることや、冗談または皮肉を理解することが苦手かもしれない)が、通常は自閉症と関連のある失読症や行動不全のような学習障害はないのが普通だ。

It was Danny's increasingly alarming behaviour which finally prompted his mother Paula, 44, from Stockport, to seek help last year. "He was having more and more temper tantrums which often resulted in him throwing things," she says. "He was also locking himself in his room and refusing to engage in any form of conversation, but what was really worrying was the fact that he was storming out of the house and going missing."

ストックポート出身の母親ポーラ(44歳)が昨年遂に支援を求めたのは、ダニーの益々心配される行動だった。
「ますます癇癪を起こすようになりました。癇癪を起こすと物を投げるんです」と彼女は言う。
「それに自分の部屋に引きこもってしまって、どんな会話もしようとしません。でも一番心配なのは、家を飛び出して行方不明になってしまったことでした」。

Paula, a single mother to Danny and his 18-year-old brother David, says Danny's problems started at an early age. "By three he could barely say any recognisable words and had almost made up his own language," she says.

ダニーと弟で18歳になるデイヴィッドの母親ポーラはシングル・マザーだ。
彼女はダニーの問題が始まったのは未だ幼い頃だったと語る。
「3歳になるまでにも殆ど言葉を認識せず、自分の言語を作りかけていました」。

"As the years progressed, Danny's speech improved and he was regularly seen by a therapist. But he was never invited to birthday parties and didn't have any himself because he had no playmates to invite - it was heartbreaking."

「年がたつにつれ、ダニーの言語は改善しましたが、定期的にセラピストに通っていました。でも一度もお誕生日会に招待されたことはありませんでしたし、彼もパーティーをしたことがありません。招待するお友達がいなかったんです。本当に悲しいことでした」。

By the time he was 13, his school suggested that Danny was evaluated by a psychologist. Paula says the report revealed that Danny was on the 93rd centile for intelligence, but only on the eighth in terms of his social skills.

13歳になるまでに、彼が通っていた学校はダニーに心理学者の分析を受けるよう提案した。
ポーラ曰く、分析報告でダニーが知性で93パーセンタイル値にありながらも、社会的スキルでは8パーセンタイル値しかなかったことが明らかになったそうです。

"I was handed the report but didn't really know what it meant," she says. "I wasn't given much explanation apart from the fact that there are only seven per cent of people in the country more intelligent than Danny, and that he was an anti-social child."

「レポートを渡されましたが、意味がよくわかりませんでした」と彼女は言う。
「全国でダニーよりも頭の良い人は7%しかいないけれど、非社交的な子どもだという事実以外、大した説明はしてもらえませんでした」。

While most parents would be thrilled to be told their son was intelligent - Paula admits she was "very proud" - she says nobody explained that the low score for his social skills was cause for concern. "I wasn't offered any help or advice," she says. "Danny's school offered to help with exam training, but Danny was being bullied, and didn't want to be singled out."

息子は賢いといわれれば殆どの親たちは興奮するだろう(ポーラは自分も「とても誇り」に思ったと認めている)が、彼の社会的スキルに関する低い点数を心配の原因だと説明してくれた人は誰もいなかったと彼女は言う。
「なんの支援もアドバイスもありませんでした」と彼女は語る。
「ダニーの学校は試験の訓練は助けてくれましたが、ダニーは苛められていましたし、一人だけ別扱いされたがらなかったんです」。

Danny went on to pass a set of GCSEs, gaining an A in maths, and then achieved three grade Cs at A-level in maths, physics and chemistry. Yet despite this success, since leaving school he has only had a couple of part-time administration jobs.

ダニーは数学で最高のA評価を獲得してGCSEに合格し、その後、数学、物理、化学のAレベル試験でC評価をとった。
しかしこの成功にも拘らず、高校を卒業した後の彼がしたのはアルバイトの事務仕事2件だけだ。

He is on leave from his current job after a frustrated outburst led him to kick boxes around the office. "There was the mother of all mail-outs," says Danny. "There was a better way of doing it but nobody would listen to me."

そして事務所でフラストレーションから爆発して箱を蹴ってしまった後、今の仕事も辞めることになっている。
「郵便物のお局がいるんだ」とダニー。
「もっと効率の良い方法があるのに誰も耳を貸してくれない」。

"Danny has extreme difficulty in engaging in casual conversation," adds Paula. "He also refuses to make eye contact and finds it hard to communicate what he is thinking, unless the conversation is about maths, science or his third fascination in life - the Irish band The Corrs... [But] his intelligence is being overlooked. Employers need to wake up and see the enormous potential people like Danny, have to offer."

「ダニーは普通のお喋りがとても苦手なんです」とポーラが付け加えた。
「それにアイ・コンタクトを拒絶しますし、数学か科学か、彼の3つ目の大好きなもの、アイルランドのバンドThe Corrsに関する会話以外、何を考えているか伝えるのが難しいようです。(でも)彼の知性は見落とされています。会社は目を開いてダニーのような人たちが持つ大変な潜在能力を知るべきです」。
つづく


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。