今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ギリシャが財政破綻を余儀なくされた場合、ECBが致命的な政治的ダメージに見舞われる危険性

2015-02-19 20:48:32 | Telegraph (UK)
ECB risks crippling political damage if Greece forced to default
(ギリシャが財政破綻を余儀なくされた場合、ECBが致命的な政治的ダメージに見舞われる危険性)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:54PM GMT 18 Feb 2015
If Greece defaulted, the German people would discover instantly that a large sum of money committed without their knowledge and without a vote in the Bundestag had vanished

ギリシャがデフォったらドイツ人は直ぐに知ることになるでしょう…自分達の知らない間に、しかもドイツ議会の承認もなく突っ込まれていた巨額の資金が泡と消えたことを。


The political detonating pin for Greek contagion in Europe is an obscure mechanism used by the eurozone's nexus of central banks to settle accounts.

ヨーロッパでギリシャ電波を拡散させる政治的「手榴弾のピン」は、ユーロ圏の中銀共が帳尻合わせに使っているなんだかよくわかんないメカニズムです。

If Greece is forced out of the euro in acrimonious circumstances - a 50/50 risk given the continued refusal of the creditor core to acknowledge their own guilt and strategic errors - the country will not only default on its EMU rescue packages, but also on its "Target2" liabilities to the European Central Bank.

ギリシャがギスギスした状況でユーロを蹴り出された場合(僕悪くないもん戦略的エラーなんてしてないもん、とコア債権国がヤダヤダ言い続けてることを考えると確率は五分五分ですかね)、この国はユーロ支援機構からの借金を踏み倒すだけでなく、「Target 2」を通じたECBからの借金も踏み倒すことになります。

In normal times, Target2 adjustments are routine and self-correcting. They occur automatically as money is shifted around the currency bloc. The US Federal Reserve has a similar internal system to square books across regions. They turn nuclear if monetary union breaks up.

普通の時ならTarget 2の調整機能はルーチンかつ自律的に働きます。
マネーがユーロ圏内で動くと自動調整します。
FRBにも地域全体で帳尻を合わせるための似たような内部システムがあります。
で、通貨同盟が崩壊すると、これが地雷になります。

The Target2 "debts" owed by Greece's central bank to the ECB jumped to €49bn in December as capital flight accelerated on fears of a Syriza victory. They may have reached €65bn or €70bn by now.

ギリシャ中銀のTarget 2を通じたECBに対する「債務」は、12月に490億ユーロまで急増しました。
Syrizaが勝つかもという心配で、資本逃避が加速したからです。
これまでに650-700億ドルくらいになってるんじゃないかな。

A Greek default - unavoidable in a Grexit scenario - would crystallize these losses. The German people would discover instantly that a large sum of money committed without their knowledge and without a vote in the Bundestag had vanished.

ギリシャがデフォったら(グレギジット・シナリオなら回避不可)、これが具体化するでしょう。
ドイツ人は直ぐに、自分達の知らない間に、しかもドイツ議会の承認もなく突っ込まれていた巨額の資金が泡と消えたと知ることになるでしょう。

Events would confirm what citizens already suspect, that they have been lied to by their political class about the true implications of ECB support for southern Europe, and they would strongly suspect that Greece is not the end of it. This would happen at a time when the anti-euro party, Alternative fur Deutschland (AfD), is bursting on to the political scene, breaking into four regional assemblies, a sort of German UKIP nipping at the heels of Angela Merkel.

政治家はECBの南部欧州支援の本当の影響について嘘吐いてるんじゃない?とか、ギリシャでおしまいってことには絶対なんないんじゃない?とか、皆が前から疑っていたことが、色んなことが起こって確認されちゃうことでしょう。
しかも、アンチ・ユーロ政党のAfDが政治舞台に派手に登場して、4つの地方選挙で大勝して、まるでドイツ版UKIPがアンゲラ・メルケルの足に喰い付いてるって時にこれですよ。

Hans-Werner Sinn, from Munich's IFO Institute, has become a cult figure in the German press with Gothic warnings that Target2 is a "secret bailout" for the debtor countries, leaving the Bundesbank and German taxpayers on the hook for staggering sums. Great efforts have made to discredit him. His vindication would be doubly powerful.

ミュンヘンにある独IFO経済研究所のハンス=ヴェルナー・シン氏は、Target 2は債務国のための「秘密救済」だ、ドイツ中銀とドイツの納税者は途方もない債務を背負わされることになるであろう、と薄気味悪いワーニングを出してドイツのメディアでカルトになりました。
彼をディスるために猛烈な努力が行われました。
彼の擁護も益々強力になるでしょうね。

An identical debate is raging in Holland and Finland. Yet the figures for Germany dwarf the rest. The Target2 claims of the Bundesbank on the ECB system have jumped from €443bn in July to €515bn as of January 31. Most of this is due to capital outflows from Greek banks into German banks, either through direct transfers or indirectly through Switzerland, Cyprus and Britain.

オランダとフィンランドでも、瓜二つな議論が巻き起こっています。
でも、金額でいけばドイツがダントツなのです。
ドイツ中銀がECBの決済システムでTarget 2を通じた債権額は、7月の4,430億ユーロから1月31日の5,150億ユーロまで跳ね上がっています。
このほとんどはギリシャの銀行から資金が、直接送金かスイス、キプロス、英国を経由した間接送金で、ドイツの銀行へと雪崩れ込んだからです。

Grexit would detonate the system. "The risks would suddenly become a reality and create a political storm in Germany," said Eric Dor, from the IESEG business school in Lille. "That is the moment when the Bundestag would start to question the whole project of the euro. The risks are huge," he said.

グレギジットはこのシステムを爆破するでしょう。
「このリスクは突然現実化して、ドイツで政治的大嵐を引き起こすだろうよ」とリールにあるIESEGビジネス・スクールのエリック・ドール氏は言います。
「その瞬間だよ、ドイツ議会が、そもそもユーロ・プロジェクトってどうよ?って言い出すのは。デカいリスクだね」

Mr Dor says a Greek default would reach €287bn if all forms of debt are included: Target2, ECB's holdings of Greek bonds, bilateral loans and loans from the bail-out fund (EFSF).

ドール氏曰く、Target 2、ギリシャ債のECB保有分、二国間融資、EFSFからの融資など、あらゆる類の借金を全部まとめると、ギリシャがデフォると総額2,870億ユーロを踏み倒すことになるそうです。

Markets remain relaxed. Yields on Portuguese, Italian and Spanish debt have been eerily calm. Investors are betting that the ECB could and would contain any fallout as its launches €60bn a month of quantitative easing, simply blanketing the bond markets of EMU crisis states.

マーケットはのほほんとしたままです。
ポルトガル、イタリア、スペイン国債の金利は不気味に落ち着いています。
投資家は、ECBなら月間600億ユーロのQEを開始すれば影響を食い止められるし、食い止めてくれるよね、ユーロ危機国の債券市場をカバーするだけだもんね、と予想しています。

This ignores the great unknown. Would the Bundestag or Holland's Tweede Kamer, or any creditor parliament, continue to let their national central banks supply unlimited Target2 credits to Latin bloc states via the ECB nexus once the system had blown up in Greece.

これは偉大なるアンノウンを無視してますよ。
ドイツ議会とかオランダ議会とか、他の債権国の議会とか、ギリシャでこのシステムが爆発しても、自国の中銀が無制限にTarget 2を通じてラテン陣営に金を貸し続けるのを放置プレーすると思います?



As a practical matter, the ECB itself would be in trouble. Any Target2 losses must be shared, according to the ECB's "capital key". The Bundesbank would take 27pc, the French 20pc, the Italians 18pc and so on, but these are uncharted waters.

現実の問題として、ECBそのものにも火が点くわけで。
ECBの「キャピタル・キー」によると、Target 2の損失はシェアされなくちゃいけないそうで。
ドイツ中銀27%、フランス中銀20%、イタリア中銀18%、とかなんとか…でも、これって未知の領域ですから。

"I do not believe that the Germans would allow the Bundesbank or the ECB to carry on with negative capital. They would demand recapitalisation and consider it a direct loss to the German state," said Mr Dor.

「ドイツ人がドイツ中銀やECBが負債を抱えるのを放置するとは思えないね。資本再編を要求するだろうし、これをドイツ政府にとっての直接的痛手とみなすだろうね」とドール氏。

If so, Chancellor Merkel would face an ugly moment - avoided until now - of having to go to the Bundestag to request actual money to cover the damage. Other forms of spending would have to be cut to meet budget targets.

だとしたら、メルケル首相は厄介なことになりますね(今まで回避してきましたが)…穴埋めのためのキャッシュをお願いするためにドイツ議会に行かなきゃなんないっていう。
財政目標達成のために、他の予算を削らなくちゃいけなくなりますな。

Syriza's leader, Alexis Tsipras, holds a stronger hand than supposed, and he is not shy in playing it. His speech to the Greek parliament on Tuesday night was flaming defiance. "We are not taking even one step back from our promises to the Greek people. We will not compromise, and we won't accept an ultimatum," he said.

Syrizaのアレクシス・ツィプラス首相は思ったより強い切り札を持ってますね。
しかも平気で切っちゃう人ですし。
火曜日夜に行ったギリシャ議会でのスピーチは強烈な反抗でした。
「僕らはギリシャの人達にした約束から一歩たりと退かない。妥協もしない。最後通告も受け容れない」

"There is a custom that newly-elected governments abandon their election promises. We intend to implement ours, for a change," he said, basking in approval from 82pc of Greek voters.

「新政権の公約破りは慣行だ。僕らは趣向を変えて、この選挙公約を実行するつもりだ」と82%ものギリシャの有権者から支持を集める首相は言いました。

The new Greek plan to be submitted to Brussels is scarcely different from the proposals already rejected by the EMU finance ministers on Monday. The elemental demand is that there must be no further austerity. This has not changed.

ブリュッセルに提出予定の新ギリシャ・プランは、ユーロ圏財務相に月曜日に却下された提案と殆ど変りません。
追加緊縮財政はNOというのが基本的な要求です。
ここは変わっていません。

The Eurogroup insists that the primary budget surplus be raised from 1.5pc of GDP in 2014, to 3pc this year and 4.5pc next year. As Nobel economist Paul Krugman says, they want to force a country that is already reeling from six years of depression - with the jobless rate still near 50pc - to triple its surplus for no other purpose than paying off foreign creditors for decades to come. They are doing to Greece what the Western allies did to a defeated Germany at Versailles in 1919: imposing unpayable and mutually-destructive reparations on a prostrate nation.

基礎財政収支の黒字は2014年の対GDP比1.5%よりも高くしろ、今年は3%、来年は4.5%だ、とユーログループは言い張っています。
ノーベル賞受賞者のポール・クルーグマン先生は、あいつら、もう6年も不況でヘロヘロになってる国(未だに50%近い失業率)にこれから何十年も海外の債権者に借金を返済するためだけに黒字を3倍にしろって迫ってるんだからなあ、と仰ってます。
債権国は、西側同盟国が1919年にベルサイユで敗戦国ドイツに対してやったことを、ギリシャに対してやっているんですね。
つまり、払いようのない、しかも双方にとって破壊的な賠償金を打ちひしがれた国に押し付けてるわけです。

The fear of the Northern bloc is that austerity discipline will collapse across southern Europe if Greece wins concessions, but collapse is exactly what is needed for Europe to escape from a debt-deflation trap and prevent a second Lost Decade.

北部欧州が危惧しているのは、ギリシャが妥協を勝ち取ったら緊縮財政の規律が南部欧州全域で崩壊するかも、ってことですが、崩壊こそ、ヨーロッパが債務デフレ・トラップを脱出して第二次失われた十年を回避するために必要なんでしょ。

"It has become an ideological battle over austerity. Conservative governments want to ram though their retrenchment policies whatever the cost," says Sven Giegold, a German Green MEP.

「緊縮財政を巡るイデオロギー・バトルになっちゃったよね。保守政権は何が何でも質素倹約政策でGO!したいわけ」とSven Giegold欧州議会議員(ドイツ緑の党)は言います。

Many of the attacks on Syriza are caricature. Athens is not taking on more public workers. It is rehiring 3,500 people "unjustly fired", offset by reductions elsewhere. "On privatisation, the government is utterly undogmatic," said finance minister Yanis Varoufakis.

Syriza攻撃の多くはバカバカしいものです。
ギリシャ政府は公務員を増やしたりしてないし。
「不当にクビにされた」3,500人を再雇用するけど、別のところで減らして相殺してるし。
「民営化については、政府はなんでもありだから」とヤニス・バルファキス財務相は言います。

"We are ready and willing to evaluate each project on its merits alone. Media reports that the Piraeus port privatisation was reversed could not be further from the truth," he told his Eurogroup peers. What Syriza will not do is carry out a "firesale" of assets at giveaway prices in a crushed market.

「僕らはメリットだけで各プロジェクトの評価をするつもりだし、喜んでそうするし。マスコミはピレウス港湾の民営化がリバースされたとか言ってるけど、全く何言ってんだかって感じ」と彼はユーログループの同僚達に言いました。
Syrizaが絶対にやらないこと、それは崩壊したマーケットで資産を格安で「投げ売り」することです。



Talk of a debt write-off is a red herring. The Greeks are not asking for it. Mr Varoufakis wants a bond switch to "GDP-linkers" tied to future economic growth rates. He would probably settle for lower interest payments by stretching maturities.

債務免除の噂も怪しいもんで…。
ギリシャはそんなこと頼んでませんから。
バルファキス財務相は、将来の経済成長率とつなげた「GDP連動」債に切り替えたいって言ってるんですよ。
借入期間を長くして金利支払いを低くしようとするかもしれませんけど。

The issue that matters is the primary surplus. Do the creditors wish to risk an EMU break-up and all that could follow in order to extract their last pound of flesh regardless of history's verdict?

重要なのは基礎財政収支の黒字です。
債権国は歴史の審判なんてかんけーねーと有り金全部絞り取るために、ユーロ崩壊とそれに続く諸々のリスクを冒したいってこと?

Anybody who thinks the loan package forced on Greece in 2010 (with the collusion of the Greek elites) was fair treatment should read the protests by every member of the IMF Board from the emerging market nations. With slight variations, all said Greece needed debt relief from the outset, not fresh loans that stored greater problems. All said the bail-out was intended to save foreign banks and the euro itself at a time when there were no EMU defences against contagion, not to save Greece.

2010年に(ギリシャのエリート共の共謀で)ギリシャに押し付けられた融資パッケージをフェアだと思ってる連中は、IMFCの新興国出身メンバー全員から出てる抗議を読んだら良いよ。
若干の違いはあるけど、全員、ギリシャは最初っから債務救済が必要だったんであって、火に油を注ぐような新規ローンじゃない、って言ってますから。
全員、あの支援はユーロにファイヤーウォールがなかった時代に外資系銀行とユーロそのものを救済しようとしたものであって、ギリシャを救済しようとしたものじゃない、って言ってますから。

"The scale of the fiscal reduction without any monetary policy offset is unprecedented," said Arvind Virmani, India's former representative to the International Monetary Fund, according to leaked minutes. "It is a mammoth burden that the economy could hardly bear. Even if, arguably, the programme is successfully implemented, it could trigger a deflationary spiral of falling prices, falling employment and falling fiscal revenues that could eventually undermine the programme itself." This is exactly what happened.

「金融政策のオフセットもないあの規模の財政削減とか前代未聞でしょ」と元IMFCメンバーのインド人、Arvind Virmani氏は言います。
「この国にはとても耐えられないような途方もない負担だから。たとえ支援策の実施が成功したとしても、それでデフレ・スパイラルが発動されて、いずれは支援策そのものを邪魔する雇用減少と歳入減少につながったのは間違いないし」とのこと。
で、正にこうなったと。

Jean-Claude Juncker, the European Commission chief, implicitly recognises that Greece has a legitimate moral claim on Europe. He is quietly helping Syriza, just as France is quietly helping to shift the balance in the Eurogroup. The united front against Greece is a negotiating posture. It will fray under pressure.

欧州委員会のジャン=クロード・ユンケル委員長は遠回しに、ギリシャはヨーロッパに文句を言う正当な道徳的権利があると認めています。
フランスが密かにユーログループ内のバランス調整を助けているように、彼は密かにSyrizaを助けています。
対ギリシャ連合戦線は交渉しようよのポーズです。
プレッシャーがかかれば崩れるでしょう。

Whether the EMU powers can resolve their own deep differences before Greece runs out cash - within a week, reports Ekathimerini - is an open question. Francesco Garzarelli, from Goldman Sachs, said he is "more worried" now than at any time since the start of the EMU crisis.

ギリシャの財布が空になる前に(カティメリニ紙の報道だと一週間以内)、ーロ主要国陣営が自分達の深い溝を埋められるかどうか、それはまだわかりません。
ゴールドマン・サックスのフランチェスコ・ガルザレッリ氏は、ユーロ危機ぼっ発以来今ほど「心配したことはない」と言います。

"The risk of a miscalculation in the negotiations remains high and will peak between now and month-end. Should Greece drop out of the single currency, the risk would become systemic. We doubt that even the major markets would be unaffected," he said.

「交渉で誤算が起きるリスクはまだまだ高いし、今から月末の間にピークを迎えるだろう。万が一、ギリシャがユーロ離脱ってことになれば、そのリスクはシステミックになる。主要市場ですら無傷でいられないんじゃないの」

On balance, and with little conviction, my view is that Chancellor Merkel will ultimately overrule the debt collectors and will yield in order to save Germany's 60-year investment in the diplomatic order of post-war Europe. It is a view shared by German eurosceptics such as Gunnar Beck, a legal theorist at London University.

全てを勘案致しますと、殆ど確信はありませんが、メルケル首相が遂に借金取りを圧倒して、ドイツの60年に亘る戦後欧州の外交秩序への投資を守るために、譲歩するんじゃないかしらん。
ロンドン大学の法理論学者、グンナー・ベック博士みたいなドイツ人EU懐疑派も同じ意見です。

"Germany's leaders can't let Greece leave the euro, and the Greeks know it. They will die in a ditch to defend the euro. This is our Eastern Front, our Battle of Kursk, and I'm afraid to say that it will end in unconditional surrender by Germany," he said.

「ドイツの指導者にギリシャのユーロ離脱を認められるわけがない。ギリシャはそれがわかっている。彼らはユーロ防衛のために死ねる。これは僕らの東部戦線であり、クルスクの戦いだ。残念だけど、これはドイツの無条件降伏で終わると思うね」と仰っています。







で、リチャード3世ってどんだけワルだったの?

2015-02-19 20:47:27 | Telegraph (UK)
今年はマグナカルタ!マグナカルタ!と騒がしい…。
コスチューム・ドラマもトマス・クロムウェル視点とか渋くて美味しい。
大好きなホリブル・ヒストリーズもマグナカルタ・スペシャル。新チームは全然受け付けない…けどベン・ミラーは許してあげなきゃいけない気がする。ベンジャミン出せ、ベンジャミン。
可愛い可愛いルーシー先生もチューダー朝パーティー再現ドキュメンタリーやったり、色々盛りだくさんで美味しい。
というわけで、今更ながらシェークスピアをKindleしている今日この頃。

Horrible Histories - Richard III Song


How bad a guy was Richard III?
(で、リチャード3世ってどんだけワルだったの?)
By Dominic Selwood
Telegraph: 3:58PM GMT 18 Feb 2015
The funeral for Shakespeare's greatest villain is fast approaching. But did he really kill the princes in the Tower?

シェークスピアの作品上、最悪党の葬儀の日が急速に近付いています。でも、彼は本当にロンドン塔に囚われていた王子達を殺したんだろうか?


Late Tudor England was a lethal environment for the politically unwary, with errors of judgment frequently resulting in a one-way trip to Tyburn. Fortunately, Shakespeare knew the rules of the game well. When he brought out Richard III, he was keenly aware that his arch villain was not some random monarch from a bygone age — Richard was the last Plantagenet king of England, whose throne Henry Tudor (Henry VII) had seized in battle at Bosworth Field a century earlier.
For obvious reasons, the Tudors were a little sensitive when it came to Richard. Their preferred line was that he was depravity incarnate, which ensured everyone could remain grateful to Henry Tudor for having prised him off the throne.

チューダー後期は、政治的に不用心な人にとっては極めて危険な時代であり、判断ミスが絞首台への片道切符になったこともよくありました。
幸運なことに、シェークスピアはゲームの規則を熟知していました。
リチャード3世を発表した時、
彼は自分の悪役が昔々あるところにいたどっかの王様、ではないということをはっきり自覚していました。
リチャード3世はプランタジネット朝最後のイングランド王であり、一世紀前にボズワースの戦いでヘンリー・チューダー(ヘンリー7世)が王座を奪った相手です。
明らかな理由から、チューダー家はリチャード3世のことには敏感でした。
彼らはリチャード3世は体が患者悪の権化という路線を好み、皆がヘンリー・チューダーにリチャード3世を失墜させてくれてありがとうと言い続けるようにしたわけです。

Naturally, there were plenty of Tudor writers willing to cooperate. Take the chronicler John Rous (c. 1420–92) who swiftly stopped praising Richard as a "good Lord" when Henry VII was crowned, and instead recalled how Richard had taken two years to gestate before eventually being born with teeth, long hair to his shoulders, and a hunchback. Sir Thomas More, Raphael Holinshed, and others carried on in much the same vein. But it was Shakespeare who created the Richard that would become burned into our collective memory — "the son of Hell", a monomaniac murderous psychotic who "know's t no law of God nor man".

当然、協力的なチューダー作家は沢山いました。
例えば年代記編纂者のジョン・ラウス(1420-92年)ですが、彼はヘンリー7世が戴冠するや否や「良き王様」というリチャード3世アゲをさっさと止めて、代わりに、お腹に宿ってから歯が生えそろい髪も肩までのびたせむしに生まれるまで2年もかかったと書きました。
サー・トマス・モア、ラファエル・ホリンシェッドなども似たり寄ったりでした。
しかし、僕たちの集団的記憶に焼き付けられたリチャード(「地獄の申し子」、「神の掟も人の掟も知らぬ」偏執的な殺人狂)を創り出したのは、シェークスピアでした。

However, among the many bloody deeds Shakespeare laid at Richard's door — some genuine, many not — the most notorious is undoubtedly the murder of the two young "Princes in the Tower". (Actually, "princes" is a bit of an understatement. One of them was the reigning king of England.)

でも、シェークスピアが書き上げたリチャードの残忍な罪状の数々において(一部は本当ですが殆どは創作)、一番悪名高いのは2人の幼い「塔の中の王子達」の殺害で間違いないでしょう。
(実は「王子達」というのはちょっと違います。一人は在位中のイングランド王でした。)

So, when the mitred clerics solemnlypray over Richard III's mangled skull and bones in Leicester on 25 March, will the nation be reinterring a much maligned and worthy king, or a monstrous tyrant guilty of infanticide and regicide?

ってことで、英国国教会の聖職者が3月25日にレスターでリチャード3世の滅茶苦茶にされた頭蓋骨と骨への神聖な祈りを唱える時、英国が葬り直すのは、誹謗中傷にさらされた立派な王様なのか、それとも子供殺しと国王殺しの罪を犯したとんでもない暴君なのでしょうか?

The facts are straightforward.

事実はシンプルです。

King Edward IV — Richard's older brother — died unexpectedly at Windsor on 9 April 1483. Edward IV's eldest son was Edward Prince of Wales, and over a decade earlier the lords had pledged him their allegiance as the next lawful sovereign.

エドワード4世(リチャードの兄)は、1483年4月9日、ウィンザーで突然亡くなりました。
エドワード4世の長男がエドワード皇太子であり、その十年前に貴族達は、正当な王位継承者として彼に忠誠を尽くすと約束していました。

Unfortunately, when Edward IV died, his heir was only 12, which triggered the provision in Edward IV's will that Richard should govern as Lord Protector until the young prince reached his majority at 14. However, Edward IV's widow, Queen Elizabeth — from the increasingly powerful Woodville family — had other plans, and arranged for her son swiftly to be proclaimed as Edward V, with the coronation set for 4 May.

残念ながら、エドワード4世が亡くなった時、皇太子は僅か12歳で、このためリチャードはエドワード4世の遺言に従って、皇太子が14歳に達して成人するまで摂政を務めることになりました。
しかしエドワード4世の未亡人であるエリザベス王妃(益々勢力を強めていたウッドヴィル家出身)には別の計画があり、息子が早急にエドワード5世に即位出来るよう手を回しました。
即位の日は5月4日を予定しました。

Richard viewed the move as tantamount to squeezing him out to ensure the young king was surrounded by Woodvilles. Richard was not having any of it. Although he openly swore allegiance to the new Edward V, he unexpectedly seized the King at Stony Stratford in early May, arrested some of his Woodville advisers as a warning shot to the Queen, and brought the boy under escort to London.

リチャードはこの動きを、若き国王の取り巻きをウッドヴィル家の人間ばかりにして自分を締め出すような行為だと考えました。
リチャードはそんなことは一切許しませんでした。
公然とエドワード5世への忠誠を誓いながら、5月初旬、ストーニー・ストラトフォードで国王を突然捕まえ、王妃への威嚇射撃としてウッドヴィル家の相談役も数名逮捕し、エドワードをロンドンへ護送しました。

Richard swiftly settled Edward into the Tower of London — a royal palace as well as a prison — and moved the coronation back to 22 June. He then openly assumed the role of Lord Protector, and started running the country in the name of King Edward V.

そしてエドワードを速やかにロンドン塔(王宮兼牢獄)に移し、即位の日を6月22日に変更しました。
その後、公式に摂政の座に付き、エドワード5世の名の下に国を統治し始めました。

Then, on 13 June, he made more arrests and summarily executed the prominent courtier Lord Hastings, accusing him of plotting treason. The real reason is more likely to have been that Hastings was an ally of Queen Elizabeth and one of Edward V's strongest supporters.

そして6月13日、彼は更に沢山の人を逮捕し、派手な宮廷人のヘイスティングス卿を反逆罪で即座に処刑しました。
本当の理由は、ヘイスティングスがエリザベス王妃の味方であり、エドワード5世の強力な支持者の一人だったからだと思われます。

Three days later, Richard's men persuaded Queen Elizabeth (who had taken sanctuary at Westminster Abbey) to hand over the young King's nine-year-old brother, Richard Duke of York, who was also given rooms at the Tower so that, Elizabeth was told, he could participate in his brother's coronation.

その3日後、リチャードの部下がエリザベス王妃(ウェストミンスター寺院に逃げ込んでいた)を説得し、弟で9歳になるヨーク公リチャードを引き渡させました。
兄の戴冠式に参加出来るように、彼にも同じロンドン塔に部屋を与える、とエリザベス王妃は告げられました。

With the first and second in line to the throne now firmly under his sole control, Richard mounted his coup d'état, postponing Edward's coronation until 9 November, before putting it about that all Edward IV's 10 children from Queen Elizabeth were illegitimate because Edward IV had previously been engaged.

こうして1番目と2番目の王位継承者をしっかりと掌握した上で、リチャード3世はクーデターを起こし、エドワードの戴冠式を11月9日まで延期した上、エドワード4世はその前に婚約していたという理由から、エリザベス王妃が生んだ子供は全員非嫡出子であると主張しました。

Having widely published these damaging allegations, on 25 June Richard executed the two leading Woodvilles he had arrested at Stony Stratford in early May, and on 26 June he climbed onto the King's Bench in Westminster and declared himself King Richard III. His formal coronation was held on 6 July.

このような疑惑を広めておいて、6月25日には5月上旬にストーニー・ストラトフォードで逮捕したウッドヴィル家の要人2人を処刑し、6月26日には議会で王座に上りリチャード3世を自ら宣言しました。
正式な戴冠式は7月6日に行われました。

It had all happened so fast that no one had time to mount any meaningful opposition.

何もかもが瞬く間だったため、誰もまともに反論出来ませんでした。

Richard promptly embarked on a victory tour of his new realm, but towards the end of July he received news of a botched attempt to rescue the young brothers from the Tower. It was almost certainly an attempt by Edward V's supporters to reinstate him as king, but it was equally likely the incident that sealed the boys' gruesome fate, as no more was ever again seen or heard of either of them. They simply disappeared from history.

リチャードはそそくさと新しく手に入れた領土を巡る旅に出かけましたが、7月下旬、失敗に終わったロンドン塔からの幼い王子の救出作戦について報せを受けました。
これはほぼ確実にエドワード5世を国王に復位させようとする支持者の試みだったのでしょうが、その後どちらの王子についても一切消息が分からないため、この事件が王子達の陰惨な運命を決めてしまった可能性も同様に高いと思われます。
彼らは歴史から姿を消してしまったのです。

Contemporaries rapidly concluded that the pair were dead, as within three months opposition to Richard had coalesced around Henry Tudor, a freebooting outsider with a flimsy and tortuous claim to the throne (whose mother, alarmingly, bore him aged 13). This support for Henry would have made no sense if people believed Edward V was still alive.

当時の人は直ぐに二人とも死んでしまったんという結論に至り、3ヶ月も経たない内にアンチ・リチャード派が、薄っぺらな上にひねくれた王位継承根拠を振り回す(母親が13歳の時に産んだ子とかどんだけ…)略奪三昧のアウトサイダー、ヘンリー・チューダーの周りに集いました。
エドワード5世がまだ生きていると思ってたら、ヘンリーへの支持なんてあり得ませんし。

Centuries later, on 17 July 1674, an elm box was discovered in the Tower, buried beneath 10 feet of rubbish under a staircase leading to the chapel of the White Tower. Inside it were two children's skeletons. Excitement mounted, as the location broadly corresponded with where Sir Thomas More had reported that, years earlier, Sir James Tyrell, a retainer of Richard's, had confessed that the murdered boys had first been buried.

それから数世紀、1674年7月17日、ロンドン塔で楡の木でできた箱が見つかりました。
ホワイトタワーのチャペルに続く階段の下、10フィートものゴミの下に埋まっていました。
その中には2人の子供の骨が入っていました。
サー・トマス・モアがその数年前にリチャードの家来、サー・ジェームス・ティレルが殺された王子達が最初に埋められた場所だと白状した所と大体合っていた場所だったので、大騒ぎになりました。

The grisly find was made known to King Charles II, who ordered the bones reburied at Westminster Abbey in a tomb designed by Wren and inscribed to the memory of the "unhappy" King Edward V and Richard Duke of York. The urn was opened in 1933 and the bones were confirmed to be those of children, but all more recent requests for scientific or DNA tests on them have been refused.

この血なまぐさい発見はチャールズ2世に報告されると、王はこの骨をウェストミンスター寺院の、クリストファー・レンがデザインし、「不幸な」エドワード5世とヨーク公リチャードの記憶と彫った墓標の下に埋葬し直すよう命じました。
骨壺は1933年に開けられ、骨が子供のものであると確認されましたが、より最近出された科学的検査または遺伝子検査の要請は拒否されました。

So, assuming the boys were murdered — which historians do, as does the virtually contemporary Crowland Chronicle of 1486 — the key question remains unanswered after 532 years: was Richard behind the dreadful killings, or did the Tudors pin them on him for propaganda?

ということで、この少年達が殺されたと仮定して(ほぼ同時代の1486年に書かれたクロイランド年代記もそうですが、歴史家はそう仮定しています)、重要な問題が532年も解決されないまま残っています。
それは、リチャードがこの恐ろしい殺人の背後にいたのかどうか、またはチューダー家がプロパガンダのためにいたことにしたのかどうかです。

Cui bono? is still the starting point for murder investigators the world over, and the main beneficiary of the princes' permanent exit from the succession in 1483 was undoubtedly Richard. Not only did he have the strongest motive, but he also had the boys under his absolute control, along with a proven disregard for their entitlements and well-being. He also never made any attempt to explain publicly where they were, or what had happened to them while under his "protection".

得をするのは誰か。
世界中の殺人事件捜査では今でもそれがスターティング・ポイントです。
また、王子達が1483年の王位継承から永遠に脱落したことによって主に得をした人物がリチャードであることは間違いありません。
彼には強い動機があっただけでなく、王子達を絶対的に支配していたのであり、彼らの権利や幸福を全く無視していたことも明らかです。
それに彼らの居場所や、自分の「保護下」にある間に二人に何が起こったかを、一度も説明しようとしませんでした。

Over the years, other culprits have been put forward. The most interesting is Sir James Tyrell, who was identified as the murderer by Polydore Vergil, Henry VII's historian. Later, Sir Thomas More went further, writing that shortly before Tyrell's execution in 1502, Tyrell confessed to murdering the children on Richard's orders. However, no evidence of Tyrell's supposed confession has ever been found — and More's account was written long after Tyrell's death, from a Tudor perspective, and with obvious embellishments.

長年に亘り、他に犯人とされる人物が挙げられてきました。
最も興味深いのはサー・ジェームス・ティレルで、彼はヘンリー7世の歴史学者、ポリドール・ヴァージルによって殺人犯だとされました。
その後、サー・トマス・モアは更に突っ込んで、ティレルはリチャードの命令で王子達を殺害したことを自白した、と1502年のティレルの処刑直前に記しました。
しかしティレルの自白とやらの証拠は何も見つかっていませんし、モアの説明が書かれたのはティレルの死後かなり経ってからであり、チューダー朝の物の見方に立ったものであり、尾鰭が付けられているのも明らかです。

Another suspect is Henry Stafford Duke of Buckingham, who is blamed in a document of 1512 now in the College of Arms. The general assumption is that if it was him, he also was following Richard's orders.

また、バッキンガム公ヘンリー・スタフォードも容疑者の一人であり、現在は紋章院に収められている1512年に書かれた文書の中で非難されています。
彼が犯人だったとしたら、やはりリチャードの命令に従ったのだろう、と一般的には考えられています。

A third potential culprit is Henry VII, who some more recent writers have suggested may have ordered the killings after he was crowned in 1485 in an attempt to extinguish all rival Plantagenet claims.

三人目の容疑者は、ヘンリー7世です。
もっと最近の作家の一部によれば、1485年の即位後に、プランタジネット朝からのライバルを根絶やしにしようとして殺害を命じたのかもしれないとのことです。

However, it is significant that none of these people faced accusations at the time, whereas there was a good deal of rumour floating about, at home and abroad, pointing at Richard.

とはいえ、この中で当時告発された者は一人もいなかったのに、リチャードが犯人だという噂が国内外で相当出回っていたというのは、実に驚くべきことです。

For example, Richard was publicly denounced as the murderer at the Estates General in France as early as January 1484.

例えば、早くは1484年1月に、リチャードはフランスの三部会で殺人者として公に非難されています。

Moreover, in 1934 a book came to light written by the Italian Dominic Mancini. He had been in England at the time, noting down the gossip and conversations he overheard. He recorded that there was much talk of the princes having been done away with while under Richard's protection, and even before Richard officially usurped the throne. He also preserved the damning detail that John Argentine, the princes' physician in the Tower, said that at this time the young Edward V anticipated his impending murder daily with confession and penance.

更に1934年にはイタリア人のドミニク・マンチーニが記した本が注目されました。
彼は当時来英しており、耳にしたゴシップや会話を書き記していました。
王子達はリチャードに保護されている間に殺された、しかもそれはリチャードが正式に王位を簒奪する前だった、と大いに噂されているとマンチーニは記録しています。
また、ロンドン塔で王子達を診ていた医師、ジョン・アージェンタインが、幼いエドワード5世は当時、懺悔の時に毎日今にも殺されるかもしれないと言っていたと語っていた、というとんでもない詳細を書き留めていました。

As a final piece of evidence, Queen Elizabeth and her daughters only left the safety of sanctuary in Westminster Abbey after extracting an oath from Richard that he would not harm the girls — a clear indication that the queen feared violence from Richard against her children. In the end, she had a degree of revenge when she married her eldest daughter, Elizabeth of York, to King Henry VII less than five months after his men had slain Richard at Bosworth.

最後の証拠は、エリザベス王妃とその娘達は、リチャードに少女達に危害を加えないと誓わせるまでウェストミンスター寺院から出て行かなかったということです。
これは王妃がリチャードが子供達に危害を加えることを恐れていたことを明白に示唆しています。
長女であるエリザベス・オブ・ヨークがヘンリーの家来がボズワースでリチャードを殺してから5ヶ月も経たない内にヘンリー7世に嫁いだ時、王妃は或る意味復讐を果たしたと言えるでしょう。

So, as the nation prepares to rebury Richard, the princes' killings remain unsolved, and speculation about the murderer's identity will no doubt enjoy a revival as the media focuses its attention on the colourful royal pomp and pageantry that will unfold next month in Leicester.

ですから、英国がリチャードの再埋葬の準備を進める中、王子達の殺害事件は未解決のままであり、メディアが来月レスターで繰り広げられる王室らしい華麗な式典に注目すれば、犯人の正体に関する憶測は再び高まることでしょう。

There are those who point to Richard's well-attested piety, and conclude that he simply would not have done it. Others say that if he was responsible, it was done out of a sense of duty, as he feared that the kingdom's dangerous instability would be exacerbated by an immature child king advised by the equally inexperienced Woodvilles.

リチャードが信心深いことで有名だったことを指摘して、だからそんなはずはないと言う人がいます。
そうかと思えば、彼が犯人ならそれは義務感からやったことだろう、未熟な少年王が同じ位未熟なウッドヴィル家に指南されたら王国の不安定さが悪化するかもしれないと心配したからだ、と言う人もいます。

Given modern scholarship, it is unarguable that Tudor writers — including Shakespeare — turned Richard into a political parody: a theatrical sociopath drunk on power and death. Much of it is blatant fabrication. He did not murder Henry VI (Edward IV did) or his son, Edward of Westminster. He was not involved in the execution of his own brother, George Duke of Clarence (although it probably was carried out by drowning him in a butt of Malmsey wine). He did not kill his wife's first husband, or end up poisoning her in order to marry again. But in the matter of the murdered Princes in the Tower, one cannot imagine there would be many lawyers lining up to argue Richard's defence on a no-win no-fee basis.

今考えれば、チューダー朝の作家(シェークスピアも含め)がリチャードを芝居向きの権力と死に酔った反社会的人間という政治的パロディにしてしまったことは議論の余地もありません。
その殆どはでっち上げです。
彼はヘンリー4世を殺さなかったし(エドワード4世が殺りました)、その息子、エドワード・オブ・ウェストミンスターも殺していません。
自分の兄弟であるクラレンス公ジョージの処刑にも関与していません(が、多分マームジー・ワインに溺れさせて実行されたかもしれません)。
それに妻の最初の夫も殺しませんでしたし、再婚するためにその妻を毒殺することもしませんでした。
でも、殺害されたロンドン塔の王子達については、リチャードを成功報酬ベースで弁護してやろう、という弁護士が山ほどいるとは到底思えません。