小沢民のニュースが出た時の各αブロガー(笑)様の反応は愉快でしたね。
どこやらで見かけたカキコの内容がよく理解出来ました。
さて。
Europe’s banks face a $2 trillion dollar shortage
(欧州系銀行、2兆ドル不足)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph:04 Mar 2009
どこやらで見かけたカキコの内容がよく理解出来ました。
さて。
Europe’s banks face a $2 trillion dollar shortage
(欧州系銀行、2兆ドル不足)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph:04 Mar 2009
European banks face a US dollar “funding gap” of almost $2 trillion as a result of aggressive expansion around the world and may have difficulties rolling over debts, according to a report by the Bank for International Settlements.
BISの報告によれば、欧州系銀行は世界中で攻撃的進出を続けた結果、2兆ドル近い米ドル「ファンディング・ギャップ」に見舞われ、借金借換に四苦八苦するかもしれないそうな。
The BIS said European and British banks have relied on an “unstable” source of funding, borrowing in their local currencies to finance “long positions in US dollars”. Much of this has to be rolled over in short-term debt markets. The currency mismatch has become a potential risk for banks as the dollar continues to climb against the euro and Swiss franc, and especially sterling and Sweden’s krona.
BISは、欧州系銀行と英系銀行は「米ドル建ロング・ポジション」の資金調達に現地通貨で借入て「不安定」な資金源に依存していたと伝えた。
この殆どは短期債券市場でロールオーバーされなければならない。
ドルはユーロとスイス・フランに対して、特にポンドとクローナに対して値上りし続けており、この通貨ミスマッチは銀行にとって時限爆弾と化した。
( ゜∀゜)アハハ八八ノヽノヽノヽノ\ / \/ \
アメロ(プ
“The build-up of large net US dollar positions exposed these banks to funding risk, or the risk that their funding positions could not be rolled over,” said the BIS.
「積み上がった巨額の米ドル建ネットポジションにより、銀行は資金調達リスク、または資金調達ポジション借換不能リスクを抱えることとなった」とBIS。
The report, entitled “US dollar shortage in global banking”, helps explain why there has been such a frantic scramble for dollars each time the credit crisis takes a turn for the worse. Many investors have been wrong-footed by the powerful rally in the dollar against almost all currencies, except the yen.
『グローバル・バンキングでの米ドル不足』と題されたレポートは、信用危機が悪化する度に死に物狂いのドル争奪戦が繰り広げられる理由の説明を助けている。
ドルが、円以外のほぼ全通貨に対して爆上げしたため、多くの投資家は地雷を踏むこととなった。
British banks have borrowed some $800bn in sterling to make dollar investments and loans. By mid-2007 they had accumulated what amounted to a $300bn net “short position” on the US dollar. The latest BIS data up to the third quarter of 2008 shows that this exposure has been trimmed by “deleveraging” but it still largely hanging over the UK financial institutions.
英系銀行はドル建で投資や融資をするために、ポンド建で8,000億ドルほど借りている。
この金額は2007年中旬までに、米ドルに対して3,000億ドルほど「ショート」した。
BISの最新2008年度第3四半期データは、このエクスポージャーは「デレバレッジ」で減ったものの、やはり英系金融機関の重い負担となっていると示す。
Swiss banks had a funding gap of $300bn at the onset of the credit crunch, an extremely high figure relative to Swiss GDP. German banks were $300bn short, and Dutch banks were $150bn short. Belgian and French banks were neutral.
スイス系銀行のファンディング・ギャップは、信用収縮勃発当時3,000億ドル、と同国GDPを思えばとんでもない金額だ。
独系銀行は3,000億ドル、蘭系銀行は1,500億ドル足りない。
ベルギー系、フランス系はトントンである。
The BIS said the total “funding gap” in dollars was around $2.2 trillion at the peak, when money market liabilities are included. This had fallen to around $2 trillion by the time of the Lehman Brothers collapse. The data is collected with a lag but it appears that there are still huge dollar liabilities to be covered.
BIS曰く、「ファンディング・ギャップ」総額はマネー・マーケットの負債を含めたピークでドル建にしておよそ2.2兆ドルとか。
これがリーマン・ブラザーズ破綻までに約2兆ドルまで減った。
データの収集には遅れはあるが、それでもカバーされるべきドル建債務はまだまだかなり巨額と思われる。
Simon Derrick, currency chief at the Bank of New York Mellon, said the implications are obvious. “The global bullion of the last eight years was funded on dollar balance sheets, so the capital destruction we’re seeing leaves banks starved for dollars. Dollar is clearly going to appreciate a lot further,” he said.
バンク・オブ・ニューヨーク・メロンのカランシー・チーフ、サイモン・デリックは、この影響は明らかだと言った。
「この8年間、世界の富はドル建バランスシートの上に築かれたんじゃないか。だから僕らが目撃してる資本崩壊で銀行がドル飢餓になったわけでね。ドルはまだま値上りするよ」と彼は語った。