今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

オサマ・ビン・ラディン、ムシャラフに宣戦布告

2007-09-22 09:33:35 | Telegraph (UK)
Osama bin Laden declares war on Musharraf
(オサマ・ビン・ラディン、ムシャラフに宣戦布告)
By Isambard Wilkinson in Islamabad
Telegraph:21/09/2007
Osama bin Laden declared war on Gen Pervez Musharraf, the president of Pakistan, calling him "a tyrant" and "an apostate".

オサマ・ビン・ラディンがパキスタン大統領を「圧制者」の「背教者」と呼んで、ペルヴェズ・ムシャラフ将軍に宣戦布告した。

息子が怪しげなイギリス女と結婚して離婚したことにエキサイトしているのか?

+   +
  ∧_∧  +
 (0゜・∀・)   ワクワクテカテカ
 (0゜∪ ∪ +        
 と__)__) +


The threat came as Musharraf, an ally in the US-led war on terror, said that he will seek re-election on Oct 6 despite legal challenges to his eligibility.

アメリカ主導のテロとの戦いの仲間であるムシャラフが、彼の資格に対して法的問題にも拘わらず10月6日に再選を目指すと述べた時に、この脅迫は出された。

Bin Laden urged Muslims to avenge the radicals who died when government forces stormed their mosque in Islamabad three months ago.

ビン・ラディンは、3ヶ月前にイスラマバードにあるモスクに政府軍が突入した時に死んだ原理主義者の復讐をせよ、とイスラム教徒に迫った。

"So Pervez, his ministers, his soldiers and those who help him are all accomplices in spilling the blood of those of the Muslims who have been killed. He who helps him knowingly and willingly is an infidel like him," he added.

「と言うわけで、ペエルヴェズ、その大臣、彼の兵士、その他彼を支援している者は皆、殺されたイスラム教徒の血を流した共犯である。知っていて、前向きに彼を支援する者は、彼と同じく異端者である」
と彼は付け加えた。

It was the first time that bin Laden has directly threatened Gen Musharraf, prompting concern that attacks on Pakistani security forces may intensify.

ビン・ラディンがムシャラフ将軍を直接的に脅したのは初めてのことで、パキスタン治安部隊に対する攻撃が激化するかもしれない、との懸念を引き起こした。

Maj Gen Waheed Arshad, the chief military spokesman, said: "We are already committed to fighting extremists and terrorists.

軍の主任報道官ワヒード・アシャド少将はこう言った。
「我々は既に過激派とテロリストと戦う決意を固めている」。

"The whole nation is behind us and the Pakistan army is a national institution."

「国全体が我々を応援しており、パキスタン軍は国家機関だ」。

The US has given Pakistan at least £5 billion in military aid in five years, which is linked to its role in the war on terror, including fighting pro-Taliban elements inside its border with Afghanistan.

5年間にアメリカは少なくとも£50億相当の軍事支援をパキスタンに行っており、これはアフガニスタンとの国境内部における親タリバン分子との戦いを含む、テロとの戦いにおける同国の役割に関連している。

Senior military analysts believe the loss of more than 1,000 soldiers has demoralised the Pakistan army, which is unwilling to fight what many soldiers see as "somebody else's war".

軍の幹部アナリストは、1,000人以上の兵士を失ったことでパキスタン軍の志気が落ち込んでおり、多くの兵士が「他人の戦争」と見なすものを戦うことを嫌がっている、と考えている。

Bin Laden's declaration of war comes at a time of great uncertainty in Pakistan, as the general struggles to overcome a political crisis to extend his eight-year rule.

ムシャラフ将軍が8年に亘る支配を延長しようとして政治危機を乗り越えようと苦心惨憺し、パキスタンが重大な不安にある時にビン・ラディンの宣戦布告は出された。

US officials say Al-Qa'eda has regrouped in tribal areas and may be linked to violence against Pakistani security forces.

アメリカ当局者は、アルカイダが部族地域で再結成されており、パキスタン治安部隊に対する攻撃に繋がっているかもしれない、としている。

Al-Qa'eda released a second statement in which Ayman al-Zawahri, bin Laden's deputy, said the mosque storming "revealed the extent of the despicableness, lowliness and treason of Musharraf and his forces, who don't deserve the honour of defending Pakistan."

アルカイダは2つ目の声明を発表し、その中でビン・ラディンの副官であるアイマン・アル・ザワヒリがモスクへの突入は「パキスタンを防衛する名誉を受ける資格のないムシャラフと彼の軍隊の卑劣さ、低劣さ、そして裏切りの程度を暴露した」と述べた。

He added: "Pakistan is a Muslim land, the forces of Musharraf are hunting dogs under Bush's crucifix."

彼はこう付け加えた。
「パキスタンはイスラム教徒の地である。ムシャラフの軍隊はブッシュ政権の十字架を背負った猟犬だ」。

Pakistan is on the brink of further instability as the Supreme Court is due to rule on challenges to Gen Musharraf's eligibility as a presidential candidate.

最高裁がムシャラフ将軍が大統領に立候補する資格に対して異議を唱える判決を出そうとする中、パキスタンは更なる不安定さを目前にしている。

Analysts say he might impose a state of emergency if the court blocks his bid for re-election.

アナリストは、裁判所が再出馬を禁止すれば彼は国家非常事態宣言を出すかもしれない、と言っている。

Since the chief justice was restored in July by the supreme court after Gen Musharraf tried to sack him, it has been unclear whether the judiciary will confront the general or try to reach a compromise.

ムシャラフ将軍が最高裁判所長官を解任しようとした後、7月に最高裁が長官を再度就任させて以来、法が将軍と対峙するのか妥協しようとするのか不明だ。

Earlier this week Gen Musharraf's senior lawyer told the court that he will be sworn in as a civilian leader if he is given a five-year mandate before parliamentary elections to be held later this year.

今週先にムシャラフ将軍の上級弁護士は裁判所に、今年中に行われる総選挙前に5年間の施政権が彼に与えられるならば、市民の指導者として彼は就任宣誓をするだろうと告げた。

The opposition said the move was an attempt to "blackmail" the court.

野党はこの動きを裁判所を「脅迫」しようとする試みだとした。

Benazir Bhutto has said that her party will boycott parliament unless he steps down as army chief before the presidential election.

ベナジール・ブットは、大統領選挙前に軍司令官を辞めない限り、議会をボイコットすると言っている。

Ms Bhutto has been involved in faltering power-sharing negotiations with Gen Musharraf. The former prime minister plans to return to Pakistan from eight years of self-exile on Oct 18.

ブット女史はムシャラフ大統領と行き詰まる権力共有交渉を行っている。
元首相は10月18日に8年間の自主亡命からパキスタンに帰国する計画だ。

She also demanded that the government quashes corruption cases against her and other politicians, lifts a bar on her serving a third term as prime minister and guarantees that parliamentary elections will not be rigged.

また、彼女は政府に彼女と他の政治家に対する汚職裁判を取り消し、彼女が首相として3期目を務めることを禁止することを取り下げ、議会選挙が公正に行われることを保証するよう要求した。

Gen Musharraf's decision to keep his uniform on for the presidential poll is intended to ensure continued support both from the army and the ruling party.

ムシャラフ将軍の大統領選挙に向けて軍司令官の座を固持するとの決断は、軍と与党の両方から継続して支援が得られることを確実にする為だ。

Both groups will have to be emasculated as part of any future deal with Ms Bhutto.

ブット女史との将来的な取引の一環として、両グループとも弱体化させなければならない。

Peacekeepers, including British support staff soon to be deployed to Darfur, should be directly targeted by Islamic jihadists, Osama bin Laden's deputy said.

近々ダルフールに派遣されるイギリス支援スタッフを含む平和維持軍は、イスラム教ジハード戦士に直接的に標的とされるだろう、とオサマ・ビン・ラディンの副官は言った。

Ayman al-Zawahri called on Muslims to fight against the "invading" forces and said Sudan's president, Omar al Bashir, had shamed Islam by agreeing to the new mission.

アイマン・アル・ザワヒリはイスラム教徒に「侵略」軍と戦うよう呼びかけ、スーダンのバシル大統領はこの新たな任務に合意してイスラム教に恥をかかせた、と言った。

The call to arms is a clear reference to a planned 26,000-strong contingent of United Nations and African Union troops, which will operate in Sudan's western province next month. Britain will add logistical and technical expertise.

この戦闘準備命令は明らかに、来月スーダン西部で活動する26,000人強の国連とアフリカ連合軍に言及している。
イギリスは兵站と技術の専門技術を提供する。

"The mujahideen sons must organise jihad against the forces invading Darfur as their brothers organised the jihadi resistance in Afghanistan, Iraq and Somalia," al-Zawahri said in a video made public by the American SITE Intelligence Group, which monitors Islamist websites.

「ムジャヒディーンの息子達は、アフガニスタン、イラク、ソマリアで彼らの兄弟がジハード抵抗軍を組織したように、ダルフールを侵略する軍隊に対してジハードを組織せねばならない」
とイスラム関連ウェブサイトを監視するアメリカのSITEインテリジェンス・グループによって公表されたビデオの中でアル・ザワヒリは言った。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.