知人の絵画個展を観るために3つ隣の市まで、ちょっと遠出。
その市に鎮座する式内社を参拝しようと、事前に調べた地図に出てくる地名や橋の名前。
今日、現地に行って信号交差点名のローマ字表記を見て、初めて正しい地名が分かりびっくり。
田楽町・・・“でんがく”町だとばかり思ってましたが、車のナビの音声は、『でんがく』とは言わず、聞き慣れない言葉を発します。
Taraga町なんですね。でもこれは、まだ可愛いものです。
不発橋・・・“ふはつ”橋と読んで疑わなかったのですが.....。
Utazu橋でした。
“ふはつ”と“うたず”では、意味が全然違います。
その市に鎮座する式内社を参拝しようと、事前に調べた地図に出てくる地名や橋の名前。
今日、現地に行って信号交差点名のローマ字表記を見て、初めて正しい地名が分かりびっくり。
田楽町・・・“でんがく”町だとばかり思ってましたが、車のナビの音声は、『でんがく』とは言わず、聞き慣れない言葉を発します。
Taraga町なんですね。でもこれは、まだ可愛いものです。
不発橋・・・“ふはつ”橋と読んで疑わなかったのですが.....。
Utazu橋でした。
“ふはつ”と“うたず”では、意味が全然違います。