クロスバイクで元気

念願叶った定年退職の身は、先立つ物は細く時間は太くの狭間。
歩いて、自転車に乗って感じたことを、気ままに書き続けます。

山之内けい子さんの20回目のポルトガルへの愛

2011年12月20日 18時28分27秒 | 写真展
今日は、名古屋市中区役所ホールの名古屋市民ギャラリー栄で開催中の 『 愛しのポルトガル 山之内けい子写真展 part20 』 を見てきました。

いつもこの時期になると開かれる山之内さんのポルトガルの世界。
年末の名古屋栄の恒例行事になっています。

さてさて、いつものようににこやかに、作者の山之内さんと放送作家の杉澤さんが迎えてくれます。

今年は、例年にもまして、爽やかタッチでポルトガルの歴史が刻まれた風景と、明るく微笑むポルトガル人の生活を彼女のカメラアイはとらえていました。

私は、彼女の展覧会は3回目か、4回目かからは皆勤賞なんですが、なんでもお二人の方が、彼女の20回の全ての案内葉書をお持ちとか。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『 禁煙は愛 』 とは、とほほ......

2011年12月20日 15時41分17秒 | 日記
ぅぅ~~ん、言い得て絶妙な表現です。

今日、昼ご飯をかみさんと食べようと、名古屋のとある 『 味噌にこみうどん 』 の名店。
お客がいっぱいで入口で待っている時に、見るとはなしにレジに貼ってあったステッカー。

そこには、 『 禁煙は愛 』 と大きな目立つ文字が。
その下には、 『 NO SMOKING 』 の文字も見えます。

そもそもが、 『 愛する 』 の主語は誰だろうと考えると、小さな文字で 『 ご安心ください。この店は全席禁煙にしています 』 とも続けて書いてあったので、 『 私たちの店では、みなさんの健康を考えて、禁煙にしています。 』 という意味合いを優しく表現しているんですね。

『 NO SMOKING 』 も、本来の趣旨を伝えようとするなら、『In our store, your health is considered and it is made prohibition of smoking. ( 英語への翻訳サイトで翻訳 ) 』 とでもなるのでしょうか。

愛煙家の私としては、見知らぬ人から愛だといわれると、余計なおせっかいは止めてと少しは思うものの、ありがたいことだと思わずにはいられませんでした。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする