きちんと ごはん

食事や仕事、自分のことなど綴ります。

紙の辞書も欲しいな~

2010-05-11 00:18:28 | 韓国語
シニャンシのファンミが終わると、なんだか変な気持ちになります。嬉しいきもち・悲しい気持ち・嫉妬心・・・そんな色々なものがごちゃまぜになります。
空港に行けば良かった
入り待ちすれば良かった
質問の時手をあげれば良かった。。。


な~んて色々なことを考えます。

他の方のブログを見て、うらやまし~な~とか嫉妬とかしちゃうわけです。
でも逆に私のブログを読んで、そう思う方もいらっしゃると思います。

人間って欲張りだなっていっつも思います。

そんな思いを持ちながら、またまた今日も抜け殻~っぽくなってしまって。
一度、復活してたんだけど・・・
こんな思いをするなら、いっそシニャンシペンをやめたら?なんて思いまででてきちゃいます。
でも。
舞台でのシニャンシを思い出すと、やっぱりやめられません
パリ恋を初めて見た2005年。
あのときに、こうやって何度もシニャンシに会えるようになるなんて思いもしなかったんだから
だからこうやって、舞台の上のシニャンシに会えるだけで、本当にしあわせなんだよね~


と。幸せモードに入りつつ。。。

韓国語の話に変わります。

シニャンシのニュースを訳したとき。
やっぱり紙の辞書だな~って思いました。
電子辞書は便利だけど、色々な意味のあるもの見るときはやっぱり紙が便利と言うのが良く分かりました。この間分からなかった나아가も紙の辞書にきちんと載ってました・・・
パクさんに「もっと語彙数多い辞書があったほうがいいのでは?」と言われたんですけど・・
今使ってるのは



これですが。
あんまり不便は感じてないんだけど・・・
う~ん
全州に行く時にちょっと辞書も見てこようかなって思ってます。

さてさて。
今回訳するのにあたり、めんどうなことが嫌いな私は原文をコピぺしてこのブログの記事を書く画面に貼り付けます。
それとは別に原文をプリントウトして分からない単語に丸をつけます。
そして辞書でさ~っと意味を調べ記入。
そして今度は画面に張り付けた原文を見ながら訳して、そのままPCで記事投稿の形で打っていく・・・
としてみました。
いや~
楽ちんですな~
こんな作業をしてると、欲張りなココロはきえるんですけどね^^
シニャンシの記事、そんなにないし(クスン)
なので、今日は欲張りのココロで抜け殻になっちゃったんです~
でももう大丈夫だけどね^^


訳したものをプリントアウトしたので、水曜日パクさんに添削してもらお~