天地を 照らす日月の 極みなく あるべきものを 何をか思はむ 

わびぬれば 今はたおなじ 難波なる みをつくしても あはむとぞ思う

新しい意欲 ~勝利演説より(対訳)

2008年11月04日 | オバマ

 これから先、挫折もあれば不正確な出発もあるでしょう。There will be setbacks and false starts. 私がこれから大統領としてくだすすべての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。And we know the government can't solve every problem. けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直であります。But I will always be honest with you about the challenges we face. 私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。I will listen to you, especially when we disagree. そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきました。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいきません。What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. 私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。This victory alone is not the change we seek. この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、その機会を得たに過ぎないのです。It is only the chance for us to make that change. そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、何も起こり得ません。And that cannot happen if we go back to the way things were. みなさんなしでは、何も起こり得ません。社会に貢献するという新しい意欲、自分を捧げるという新しい意欲がなくては、何も起こり得ないのです。It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. だからこそ私たちは今、新しい愛国心を呼び覚ましましょう。新しい責任感を呼び覚ましましょう。私たち一人ひとりがもっと参加して、もっと一生懸命努力して、自分たちだけの面倒を見るのではなく、お互いの面倒を見るように。So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリートが苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. この国の私たちは、ひとつの国として、同じ人間として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない争いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿