スパニッシュ・オデッセイ

スペイン語のトリビア
コスタリカ、メキシコ、ペルーのエピソード
パプア・ニューギニア、シンガポールのエピソード等

イエス・キリスト

2012-11-25 10:40:07 | スペイン語
  早いもので、もう来月はクリスマスである。「クリスマス」のことはスペイン語で“Navidad”という。これは“natividad”(誕生)から来ている(英語の“native”「生来の」とも関連)。もちろん、あの方の誕生日である(ことになっている)。一般的に誕生日は“cumpleaños”という。“cumplir”(英語の“complete”に相当。「満たす」)と“años”(年)の合成語である。さて、イエス・キリストのイエスは名前であるが、キリストは姓ではな い。ユダヤ人には姓はなかった。その代り、誰それの息子の息子の息子というのが延々と続く。創世記を読んでいていやになる部分だが、それも文化。父系社会だということがよくわかる。延々と続くのもいたしかたない。
 イエスはスペイン語では“Jesús”(ヘスス)で、ありふれた名前である。今でもスペイン語圏では男子名としてよく使われる。この“Jesús”に由来を表す前置詞“de”をつけて、“De Jesús” という姓ができあがる。メジャーリーグの選手にもいる。キリストは救世主という意味で“Salvador”ともいう。    “El Salvador”はキリストその人を表す国名である。
 イエス・キリストは英語の“Jesus Christ”をそのままスペイン語に置き換えると、“Jesús Cristo”となるのだが、残念ながらこれでは間違いになる。“Jesucristoと”一語でつづり、   “Jesús”の語末の“s”を落とさねばならない。最初はやっぱり、間違えました。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 世界共通(?)の悪口言葉 | トップ | 「いかしたクーペ」と「いか... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

スペイン語」カテゴリの最新記事