スパニッシュ・オデッセイ

スペイン語のトリビア
コスタリカ、メキシコ、ペルーのエピソード
パプア・ニューギニア、シンガポールのエピソード等

ネイティブ・スピーカーによるスペイン語の誤用(2) cion か sion か

2013-06-27 16:23:39 | スペイン語
 【承前】ラテンアメリカでは、これに加えて、スペイン本国では“z”や“c”で表される[θ]の音が[s]音に変化しているので、“s”で書くか、“z”で書くか、“c”で書くかが問題になる。
 ただ、日本人スペイン語学習者の場合、英語をきちんと勉強していれば、正しく綴れることも多い。
 例えば、英語の“position”はスペイン語では“posición”、英語の“possession”はスペイン語では“posesión”と、語末の“ción”と“sión”をちゃんと書き分けられるはずである。しかしながら、あまり教養のない人たちはこれが難しいのである。
 日本人でも間違いやすいのは英語の“connection”のスペイン語形である。英語の“selection”はスペイン語では“selección”になるから、“connection”は“conección”でよさそうなものである。ところが、そうはならないで、“conexión”と“x”でつづるのである。これ以外はだいたい、英語で“tion”で終わるのはスペイン語では“ción”になると思っておけばよい。“question”のように“-stion”で終わる場合は、つづりはそのままで“o”の上にアクセント記号を付けて、“-stión”にすればよい。
「へえ~」のクリック・ボタンはこれ!
 ↓↓↓

スペイン語 ブログランキングへ

『スペイン語とともに考える 英語のラテン語彙の世界』(開拓社:言語・文化選書36)好評発売中。Amazonでも入手可。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ネイティブ・スピーカーによ... | トップ | ネイティブ・スピーカーによ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

スペイン語」カテゴリの最新記事