老鼠和猫的愉快的日子

中国生まれの鼠(♂)と日本生まれの猫(♀)が出会って・・♪

民族

2007-12-07 00:48:18 | 結婚編
猫は老鼠と結婚登記するのに必要な書類を調べてはいましたが、中国はころころ法律が変わるため不安だったので、いろんな書類をもって行っていました。
独身証明書とその翻訳文、改正原戸籍と現在の戸籍、住民票、印鑑登録証明書と実印、源泉徴収票と在職証明書、等等。でも結局猫側で必要だったのは猫のパスポートと独身証明書だけだったような・・・ちょっと忘れましたが。後の書類は老鼠一家の好奇心の的になりました。
4人でわいわい書類を書いてると、それぞれの民族を記入する欄がありました。私たちはただ中国人といってるけど、中国は本当は56もの民族からなる多民族国家。写真の切手は、その56民族の民族衣装を紹介した「中華人民共和国成立五十周年・民族大団結」と言う切手シートです。猫が以前中国旅行した時に買ったお気に入りのシートです。切手の上のは中国の結婚証。老鼠母曰く「自分達のより小さいのね。」 老鼠のご両親のも見てみたいな。今度中国に帰ったとき見せてもらおう。
老鼠は漢族です。漢族は中国人の92%を占めているそうです。さて、猫は?えっ、日本人・・・日本民族でいいのかな?普段自分が何族だなんて考えたことなかった・・・。すると
「猫は大和族でしょ!まぁ、日本族でもいいけど老鼠に教えられました。恥ずかしい・・・中国で結婚された方、皆さんどう書かれたのでしょう?悩んだのはもしかして猫だけ・・・?
書類を書き終え、2人の写真を撮って(これも猫はすっぴんのまま)、午後には赤い結婚証をもらって、2005年3月9日猫と老鼠は晴れて夫婦になりました。

最新の画像もっと見る

12 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
民族 (こうちゃん)
2007-12-07 12:00:14
そうそう、彼女のパスポートが切れそうだったので、日本に来るためにパスポートの更新をする手続きをした。
その時に見た中国のパスポートには民族の欄がある。所変われば品変わるなんだね。ちなみに彼女は 「氵又」と書いてあった。後から知ったのだがこれは漢という文字だそうです。(笑)
返信する
簡体字 ()
2007-12-07 21:01:13
中国は簡体字を使っているので、日本の漢字とおなじ漢字もありますが、違うのもあります。おなじ漢字で意味が違うものもあります。面白いですよ。
返信する
大和でした (HIRO)
2007-12-07 21:52:16
初めまして、
さくらパパのところから来ました。
楽しみに読ませてもらっております。
頑張ってください。
返信する
はじめまして ()
2007-12-07 22:28:23
HIROさんはじめまして。う~ん、さくらぱぱさんの宣伝効果絶大ですね。猫もがんばりますので、よろしくお願いします。
返信する
はっきり覚えてないですが・・・ (きち)
2007-12-07 23:49:59
私が、ダーリンの故郷四川省の民政庁で結婚の届けを出したときは、書類はダーリンがほとんど書いてくれたので、あんまり覚えてませんが、たしか私の民族は日本民族と書いたような、書く欄がなかったような・・・。

その時は、民政庁には職員以外誰もいませんでしたし、出来上がった結婚証の結婚証字号は「川(2005)外結字第0000295号」でした。四川省の人口は1億人近くいるのに(8月30日時点で)2005年に国際結婚した人がたったの295人しかいないの?って、ちょっとびっくりしました。四川省では、黒龍江省みたいに国際結婚する中国人は多くないようですね。

しかし結婚証の写真は。民政庁の職員が引き出しから出してきたデジカメで撮った写真を、その場でプリンターでプリントアウトし、ハサミで適当な大きさに切って貼り付けただけなので真四角ではなく、私の顔もファンデーションが白浮きして、お化けみたいに写ってます。一生ものの結婚証なんだから、もっとちゃんと写るカメラでしっかり撮ってほしかったと思います。
返信する
民政庁 ()
2007-12-08 00:12:35
四川省では民政庁で手続きするんですね。やっぱり中国は省が変わるとぜんぜん違いますね。結婚証は黒龍江省のと一緒ですか?
私たちはお互い自分の欄は自分で書きました。窓口のおねぇさんに念のため聞いてみると「大和族でしょ」と言われたので、そう書きました。
写真はデジカメじゃなく、すっぴんだったにしてはまぁまぁに撮てくれてますが、それを結婚証に貼るのに、すごく適当で斜めに貼られました・・・ちゃんと点線の枠があるのに(怒)
返信する
Unknown (結婚証はいっしょですね)
2007-12-08 11:35:53
結婚証は同じみたいです。たぶんこれは、国際結婚カップル用の結婚証なんでしょうね。外見は中国人カップル用と同じなのかもしれませんが、中身には「国籍」とかいう項目があるから・・・。

私の結婚証も写真は真四角に切ってもらえてないし、貼り付け方も適当、しかも姓名が二段書きになっていて下の名前が、下の段の国籍の「日本」という字と重なってて、すごくみっともない状態になっています。こういうところ、すごく適当で中国らしい感じがします。
返信する
↑あっ、タイトルと名前書き間違えました (きち)
2007-12-08 11:37:52
ごめんなさい。名前の欄にタイトルを書いちゃいました。
返信する
結婚証 (りーは)
2007-12-08 18:46:58
余り気にしていなかったのですが、皆さんの結婚証ってそんな感じなのですか…。
今、見てみると、確かに写真はカラープリンタっぽいですが、悪くはないです。
写真もちゃんと点線の枠内に張ってくれているし、斜めにもなっていないし。
写真を撮る時、僕の奥さんはちっちゃいのでバランスが悪いらしく、クッションを持って来てくれました。インターネットで情報を集めているときに、中国の役所は対応がめちゃめちゃ悪いと書いてあったので心配していたのですが、特にそんな事もなく、「付け届け」などもなくてもさっさとしてくれて、拍子抜けしてしまいました。
運が良かったんですね~。

大和民族は、インターネットで調べていたので分っていました。ただ、待合室で座った席(?)にある机の上に新聞が有って、そこに「民族?」、「大和民族」とか書いてありました。むふふっ、そりゃそうだ、ここで初めて見たら面食らうよねと話をしてました。
返信する
 ()
2007-12-08 19:32:56
りーはさんは結婚証がきれいに仕上がってていいですね。私やきちさんみたいに、いい加減な仕上がりの人もほかにもいるはず。
中国のお役所でも、きっちり仕事する人もいるでしょう。もうこれはその時の運ですね。
返信する

コメントを投稿