なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語の名詞・ドーナツは男性か・女性か・解答編

2009-06-03 21:51:07 | ヘブライ語・名詞
שלום לכם(シャローム!ラヘム!)

昨日はספגניה(スフガニヤ)という揚げ菓子というか、ドーナツなんですが、
これは男性名詞か、女性名詞かということを質問しましたが、

みなさん、いかがでしょうか?

正解は、女性名詞でした 語末がה(へー)で終わっているので。

最終的には辞書で確認しないと、私などは分からないのですが、
一応原則としては ה や ת が来るとそうですね

音的には、「○○ヤー」とか「○○ナー」とか、「○○ット」とか
「○○ョット」とかいうと、女性名詞である可能性が高いのです。

名詞の性別がはっきりしているので、名前もそうです。
ציון(ツィオン)(日本語名だと「シオン」と発音します)は、男女とも
あるそうですが、でも、女の子だと、語末にה(へー)をつけて、ציונה(ツィオナー)と言う方が多いようですね。

ダニエル君 דניאל は、ダニエラちゃん דניאלה となります。
イスラエル君 ישראל というのも多いですが、女の子だとイスラエラちゃん
ישראלהとなります。

日本語でも多いのが、光君。これは אור(オル)君となります。
女の子でも、日本語ではひかりちゃんとか、ひかるちゃんとかいいますが、

ヘブライ語では、אורית(オリット)ちゃんとなります。

語末に ת や ה が来て変化しています 








最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。