なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「何をいっているのか分からない!」

2010-01-23 20:46:58 | ヘブライ語・動詞
שבת שלום(シャバット・シャローム!)

近頃の国会答弁、日本語なのに、何を言っているんだか、
意味が不明です  困ったもんだ~

なので、今回は「何を言っているのか分からない」をヘブライ語でいってみよう。

まず、「あなたが言っていること」という文章を作ります。
「言う」は、
מה אתה אומר(マー・アター・オメル)

「あなた」が女性であれば、
מה את אומרת(マー・アト・オメレット)

「彼らが言うこと」と複数形で言いたければ、
מה הם אומרים(マー・ヘム・オムリーム)

「彼女たちが言うこと」と女性が複数なら、
מה הן אומרות(マー・ヘン・オムロット)


では、これに「分からない」をくっつけて文を完成させます。

אני לא יודע מה אתה אומר
(アニイ・ロー・イョデア・マー・アター・オメル)
これで「私はあなたが言っていることがわからない」となります。

そういえば私も、「あなたが何言っているのか、わかんない!」と
いわれたことがありました
ヘブライ語で一生懸命、話したんだけどね~。通じなかったか

言われた時はガックリきましたが、はっきりモノをいう
イスラエル人を相手にそんなことでメゲてはいられない

「私もあなたが言っていることが、わからないよ」と応酬。
いやみでも何でもありません。事実、わからないんだも~ん。

でもはっきり言うと、もう一回言い直したり、分かりやすく言ってくれるので
恥ずかしがらずに、分からない時は「分からない!」といったほうが絶対いいです


(写真は、琴欧州のお父さん)