昨日“喜事”xi3shi4 (めでたい)のお知らせがありました。しかも、ダブルです!めでたいめでたい
一つ、火曜日クラスのXZ同学は12月に結婚されます。二次会を誘ってくれて感謝です。クラスの皆さんと一緒に楽しみにしています!
XZ同学,祝新婚快楽,白頭偕老!
XZtong2xue2, zhu4 xin1hun1kuai4le4,bai2tou2xie2lao3.
新婚おめでとうございます。
共白髪まで添い遂げるようお祈りします。
もう一つは、友人“老王”の結婚です。意中の人生のパートナーを迎えられて、幸せいっぱいのようで、友達として、ほんとうに嬉しいです!
“老王”から“喜糖”xi3tang2をいただきました。
中国人は結婚の時に親友に祝いの飴を配る習慣があります。それは“喜糖”xi3tang2といいます。
喜び飴に訳したいのですが、あの喜び組に誤解されると困るのでやめました。
ほんとうにおめでとうございます