今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

BRICSの化けの皮がはがれてブラジルがジャンク化

2015-09-23 21:51:56 | Telegraph (UK)
Brazil reduced to junk as BRICS facade crumbles
(BRICSの化けの皮がはがれてブラジルがジャンク化)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:28PM BST 10 Sep 2015
Dilma Rousseff has squandered Brazil's commodity boom, but the country is not in meltdown and is unlikely to set off an emerging market crash

ジルマ・ルセフ大統領はブラジルのコモディティ・バブルを無駄にしたけど、国がメルトダウンしてるわけじゃないし、新興国クラッシュを引き起こす可能性も低いよね。


Brazil's currency has plummeted to an all-time low and borrowing costs have tightened viciously after Standard & Poor's slashed the country's debt to junk status, warning that the budget deficit has reached danger levels.

スタンダード・アンド・プアーズが財政赤字が危険水準に達したぞとワーニングして、ブラジル国債の格付けをジャンク債までバッサリやったおかげで、ブラジル・レアルは史上最低レベルまで急落するわ、借入金利が凶悪爆上げするわ…。

The downgrade is a painful blow to a nation that thought it had finally escaped the Latin American curse of boom-bust cycles and joined the top league of rich economies.

遂に南米景気サイクルの呪いをといた!金持ちリーグに仲間入りした!と思ってた国にこの格下げはイタイですねー…。

It is the second of the big emerging market (EM) economies to be stripped of its investment grade rating this year after Russia crashed out of the club in January. Little remains of the BRICS allure that captivated the world seven years ago, and now looks like a marketing gimmick.

大手新興国としては今年2番目に投資適格グレードをはぎ取られたことになります。
1番目は1月に放り出されたロシア。
7年前に世界を魅了したBRICSの面影は殆ど残ってませんな。
今やマーケティングのギミックみたいな感じ。

The Brazilian real tumbled to 3.90 against the US dollar as markets braced for parallel moves by Fitch or Moody's. The currency has lost 31pc of its value this year and more than 60pc since early 2011, when slums in the favelas of Rio were selling for the price of four-bedroom houses in the US.

マーケットがフィッチとムーディーズの同時多発格下げを覚悟したおかげで、ブラジル・レアルは米ドルに対して。3.90まで暴落。
今年に入って31%も下がってますけど、2011年初頭比なら-60%以上だし。
当時はリオのスラムの掘っ立て小屋が米国の4ベッドルーム一戸建てと同じ値段で売られてましたっけねー。



"The numbers are going to get much worse before they get better. We see nothing on the horizon that could be perceived as 'good' news," said Win Thin from Brown Brothers Harriman.

「マシになる前にもっともっと酷いことになるから。『明るい』ニュースって言えそうなもんは全くなし」と、ブラウン・ブラザーズ・ハリマンのウィン・シン氏は言います。

Mr Thin expects the real to reach 4.50 over the next three to six months in a cathartic overshoot, with the Bovespa index of equities likely to fall by another two-fifths, testing its post-Lehman low of 29,435 as the excesses of the credit bubble come home to roost.

シン氏の予想では、ブラジル・レアルは今後3-6ヶ月で爆上げして4.50に達する、その上で信用バブルのやり過ぎがブーメランするから、ボベスパ指数は後5分の2ほど下がってリーマン危機後最低(29,435)を試すことになりそうだとか。

Investors have begun to shed holdings of Brazilian debt, afraid that some funds may be forced to eject Brazil from their indexes and liquidate holdings if a second agency joins S&P. Yields on 10-year domestic bonds spiked almost one percentage point to 15.6pc in panic trading in Sao Paolo on Thursday.

投資家はブラジル国債を放り出し始めました。
スタンダード・アンド・プアーズに続く格付け機関が出れば、どっかのファンドは強制的にブラジル国債をポートフォリオから排除して売却させられるかもしれない、とびびってのこと。
木曜日のサンパウロ市場では、パニック・トレードの中、10年債の利回りは1%近く跳ね上がって15.6%を付けたし。

S&P said Brazil's government has failed to get a grip on rampant over-spending as tensions erupt between President Dilma Rousseff's Workers Party (PT) and her coalition partners, and the economy slides into deep recession, leaving it badly exposed as the US Federal Reserve starts to drain liquidity from the global economy.

スタンダード・アンド・プアーズ曰く、ブラジル政府はジルマ・ルセフ大統領の労働党と連立相手が対立して、経済が深刻な不況にずり落ちてる時に、金の使いたい放題を制御するのに失敗したが、FRBが世界経済から米ドル流動性を引き上げ始めたらそれがしっかりばれてしまった、とか。



"We now expect the general government deficit to rise to an average of 8pc of GDP in 2015 and 2016," it said.

「僕らの予想だと、2015年と2016年の財政赤字は平均でGDP比8%まで増えるんじゃない」とのこと。

Mrs Rousseff said Brazil would "pay all its bills and meet all its obligations". Yet it is unclear how long she can last as momentum builds for impeachment over her role in the Petrobras corruption scandal. Signatures were accumulating at 30,000 an hour on the pro-impeachment website on Thursday.

ルセフ大統領は、ブラジルは「全て精算して、全て返済する」なんて言ってます。
でも、ペトロブラス事件への関与を巡って弾劾されそうな気配が濃厚になってる時に、彼女がいつまでもつかなんてわかりませんから。
木曜日には、弾劾賛成サイトで毎時30万人のスピードで署名が集まってたし。

"People are sick of this government, which has yet to offer any way out of the crisis. It is utterly incapable of governing," said opposition leader Mendoca Filho.

野党のMendoca Filho党首はこう言ってます。
「まだ危機の脱出法をちっとも出してない現政権に、皆飽き飽きしてるんだよ。完全無能」

The country is now in a classic stagflation trap. S&P expects the economy to contract by 2.5pc this year and 0.5pc next year, causing the debt ratio to ratchet up quickly.

この国は今や古典的なスタグフレーションの罠にはまっています。
スタンダード・アンド・プアーズの予想じゃ、今年は-2.5%、来年は-0.5%のマイナス成長になって、債務比率を速攻で上昇させるとのこと。

Mrs Rousseff is being forced to tighten policy into the recession in a belated bid to salvage credibility, just as the commodity slump eats into export revenues from iron ore and other raw materials. The current account deficit is 4pc of GDP.

ルセフ大統領はコモディティ不況が鉄鉱石その他の天然資源輸出収入を蝕み始めたタイミングで、遅れ馳せながら信頼性をサルベージしようと、やむをえず金融引き締めをやって不況にしちゃいました。
これで経常赤字4%ですよ。



Gabriel Gersztein, from BNP Paribas, said nothing short of a 400 to 500 point rise in rates would stabilize the currency, but the central bank cannot plausibly do this because it would deepen the downturn, playing havoc with debt dynamics.

BNPパリバのGabriel Gersztein氏は、400-500ポイントほど金利を上昇させる以外に通貨を安定させる方法はないけど、不況を悪化させて債務ダイナミクスを無茶苦茶にすることになるから、中銀がもっともらしくこれをやるのは不可能、と言います。

Bhanu Baweja, from UBS, said public debt is likely to reach 72.5pc of GDP by 2018 and could rise relentlessly after that as the country passes its demographic sweet spot and starts to age rapidly. "The clock slowly ticks on, asking ever louder questions about public debt sustainability," he said.

UBSのBhanu Baweja氏は、政府債務は2018年までにGDP比72.5%まで増えそうだよね、でもってブラジルが人口統計的なスイートスポットを過ぎて急速に高齢化し始めるから、ひたすら右肩上がりになりそうだよね、と言います。

Mr Baweja said Brazil wasted the dividend of the commodity boom and let rip with unhealthy levels of debt, mostly to finance a consumption bubble. Savings and investment have been woefully low.

更に、ブラジルはコモディティ・バブルの分け前を無駄にして、ヤバいくらいの借金を放置プレーした、その殆どは消費バブルの財源になったとか。
貯蓄も投資も涙が出るほど、なかったわけです。

The country is not facing a meltdown. Short-term external debt is trivial. The currency has been able to take the strain, avoiding the mistake made by Asian countries in 1997-1998 when they burned through reserves trying to defend a dollar peg.

この国はメルトダウン寸前ってわけじゃありません。
短期外債なんてちょこっとしかないし。
ブラジル・レアルが負担に耐えて、米国ドル・ペッグ防衛のために準備金を融かしまくった1997-1998年のアジア諸国の失敗を回避しています。



Nevertheless, it has made a catalogue of errors and is now languishing in the middle income trap. The country ranks 120 in the World Bank's Ease of Doing Business index, with catastrophic scores for infrastructure, enforcement of contracts and starting a company. The PT has back-pedaled on reforms under Mrs Rousseff, holding down prices artificially and tinkering with protectionism, though the rot set in long before she took office.

それでもね、一杯やらかして、今や中所得国の罠の真っ只中ですしね。
世銀のビジネス環境ランキングじゃ120位だよ。
インフラ、契約履行、企業が致命的スコア。
PTはルセフ政権で改革を逆行させて、価格をわざと押し下げて、保護主義ぎりぎりなことをやらかしたし…まあ、腐敗はルセフ氏が大統領になる随分前から始まってたけどね。

Brazil fell victim to the "Dutch Disease" during the boom, becoming dependent on commodity exports to China, while the manufacturing base shrivelled to 10pc of GDP. The real became far too strong, made worse by a fatal policy mix: inflationary budget spending, which the central bank had to counter with high interest rates.

ブラジルはバブルの間に「オランダ病」に倒れて、対中コモディティ輸出依存症になりながら、それと同時に製造基盤をGDPの10%まで減らしちゃった。
ブラジル・レアルは高過ぎるまでに上昇して、致命的な政策ミックスで火に油(中銀が高金利でカウンターせざるを得なかったインフレ促進型の財政支出)。



The open question is whether or not Brazil's travails imply broader EM trauma as global liquidity tightens. "Those countries like South Africa, Turkey and Indonesia that have both a current account deficit and political paralysis are in trouble, but it is an economic problem rather than a liquidity crisis, and you can't compare it to 1998," said Marc Chandler from Brown Brothers Harriman.

わかんないのは、ブラジルの苦境は、世界的に流動性が不足している中でもっと広範な新興国トラウマが起こっていることを意味してんのかどうか。
「南アフリカとかトルコとかインドネシアなんて、経常赤字の政治麻痺でしょ。でも流動性の危機って言うより経済問題なんだよね。しかも1998年と比べらんない」とブラウン・ブラザーズ・ハリマンのMarc Chandler氏。

David Rees, from Capital Economics, said there is plenty to worry about but EM debt is mostly long-term and in local currencies, and the commodity slump has probably hit bottom already. "We do not think that the downgrade marks the beginning of a systemic emerging market sovereign debt crisis," he said.

チーフ・エコノミストのデイヴィッド・リース氏は、心配することは山ほどあるけど新興国の借金なんて殆ど長期だし現地通貨建てだから、コモディティ不況も多分もう底打ったんじゃないのと言ってます。
「格下げがシステミックな新興市場ソブリン債危機の始まりを知らせてるなんて思ってないから」






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。