今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

怒りが募って、ギリシャの「戦時内閣」がEU債権団とのバトル準備

2015-06-14 10:00:10 | Telegraph (UK)
Greece's 'war cabinet' prepares to battle EU creditors as anger mounts
(怒りが募って、ギリシャの「戦時内閣」がEU債権団とのバトル準備)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 11:00PM BST 10 May 2015
The country's radical-Left leaders have concluded that there is little be gained from any further concessions to EMU creditors

ギリシャの急進左派指導者達は、ユーロ債権団の追加譲歩から得られるものは殆どないという結論に達しました。


Greece's "war cabinet" has resolved to defy the European creditor powers after a nine-hour meeting on Sunday, ensuring a crescendo of brinkmanship as the increasingly bitter fight comes to a head this month.

ギリシャの「戦時内閣」は、日曜日の9時間に及ぶ会議の末、ユーロ債権団に逆らう決意を固めて、激しさを増すバトルが今月頂点に達して瀬戸際戦略がクライマックスに到達するのを確実にしました。

Premier Alexis Tsipras and the leading figures of his Syriza movement agreed to defend their "red lines" on pensions and collective bargaining and prepare for battle whatever the consequences, deeming the olive-branch policy of recent weeks to have reached a dead end.

アレクシス・ツィプラス首相とSyriza幹部は、この数週間の融和策も行き詰まったとして、結果に構わず、年金と団体交渉に関する「レッド・ライン」を防衛し、戦闘準備をすることで合意に達しました。

"We have agreed on a tougher strategy to stop making compromises. We were unified and we have a spring our step once again," said one participant.

「妥協中止というもっと厳しい戦略に合意した。俺達は一致団結してる。また足取りが軽くなったよ」と出席者の一人は言いました。

The Syriza government knows that this an extremely high-risk strategy. The Greek treasury is already empty and emergency funds seized from local authorities and state entities will soon run out.

Syriza政権は、これが超高リスク戦略だってことを知ってます。
ギリシャの金庫はもう空っぽで、地方自治体や政府機関から巻き上げた緊急資金ももう直ぐ枯渇します。

Greece's mayors warned over the weekend that they would not release any more funds to the central government. The Greek finance ministry must pay the International Monetary Fund €750m (£544m) on Tuesday, the first of an escalating set of deadlines running into August.

ギリシャの知事達は今週、中央政府にこれ以上金は渡さない、とワーニングしました。
ギリシャ財務省は火曜日にIMFに7.5億ユーロも払わなきゃいけないのですが、これは8月まで続く一連のデッドラインの一番目です。



"We have enough money to pay the IMF this week but not enough to get through to the end of the month. We all know that," said one minister, speaking to The Telegraph immediately after the emotional conclave.

「今週はIMFに払う金も十分にあるけど、月末までは足りないな。皆そんなこと知ってるし」と感情的なコンクラーベの直後に小紙のインタビューに応えた某大臣は言いました。

The war council came a day before Greece's three-headed team - deputy premier Giannis Dragasakis, finance minister Yanis Varoufakis and deputy foreign minister Euclid Tsakalotos - are due to go to Brussels for a crucial meeting with Eurogroup ministers.

この戦時内閣は、ギリシャの三頭チーム(ヤニス・ドラガサキス副首相、ヤニス・バルファキス財務相、ユークリッド・トサカロトス副外相)がユーログループとの重要会議のためにブリュッセル入りする一日前に立ち上げられました。

Time is running out for a deal opening the way for the disbursement of €7.2bn under an interim agreement, due to expire in June. It is even harder to see how the two sides can narrow their enormous differences on a new bail-out programme, which must be intricately negotiated and then approved by the parliaments of the creditor states.

6月に期限切れとなる暫定合意に基づく72億ユーロの振り込みを実現させる合意をまとめる時間は無くなりつつあります。
複雑な交渉を経てから債権国の議会に承認されなければならない新しい支援策に関する物凄い意見の食い違いを解消する方法は、更にわかりません。

German finance minister Wolfgang Schauble said over the weekend that Greece risked spinning into default unless there was a breakthrough soon. "Such processes also have irrational elements. Experiences elsewhere in the world have shown that a country can suddenly slide into insolvency," he told the Frankfurter Allgemeine.

ヴォルフガング・ショイブレ独財務相は週末、直ぐにブレークスルーがなければギリシャはデフォりかねん、と発言。
「こういうプロセスには非論理的な要素もあるから。世界のどっかであったけど、国がいきなり支払不能になっちゃうことってあるんだよね」と大臣はフランクフルター・アルゲマイネに言いました。

Greek officials retort that this is a conceptual misunderstanding by the German and North European authorities. Syriza officials say they may trigger the biggest sovereign default deliberately if pushed too far, concluding that it is a better outcome than national humiliation and the betrayal of their electoral vows to the Greek people.

ギリシャ当局者はこれはドイツと北部欧州当局のコンセプト的な誤解だと反論してます。
Syrizaの中の人に言わせると、いざとなったらわざと最大規模のソブリン・デフォルトの引き金を引くことになるかもしれないとのこと。
国家的な侮辱を受けギリシャ人民への選挙公約を裏切るよりもましな結末だ、という結論だそうです。

"If it comes to the crunch, Greece must default and go its way," said Costas Lapavitzas, a Syriza MP and member of the party's standing committee. "There is no point raiding pension funds to buy time. We just exhaust ourselves for no purpose."

「いざとなったらギリシャはデフォって我が道を行かねばならぬ」とSyriza選出議員で同党の常任委員でもあるCostas Lapavitzas議員は言いました。
「時間稼ぎに年金基金に手を付けたって無駄じゃん。何の目的もなく疲れるだけだし」

"We went up and down Greece in the elections urging the voters to throw out the old government. The question now is whether we mean what we say, and whether we have the courage of our convictions."

「選挙中は有権者に古い政府を投げ出せとせっついて全国走り回ったんだよ。今の問題は、俺達が本気で言ってるかどうかってことと、信念に従って行動するかどうかってことでしょ」

Officials say Russian president Vladimir Putin has offered Greece roughly €2bn up-front to smooth the way for the so-called "Turkish Stream" gas pipeline. While this would allow Greece to meet its IMF payments in May and June and then default later to the European Central Bank - deemed the real foe - it would not solve any of Greece's problems.

中の人によれば、ウラジーミル・プーチン露大統領はギリシャに、いわゆる「ターキッシュ・ストリーム」ガス・パイプラインの地ならしで、20億ユーロほどの前金をオファーしたそうです。
これでギリシャは5月と6月のIMFへの返済が可能になりますが、その後、ECB(ギリシャが真の敵だと思ってる)をデフォることになりますから、別にギリシャの問題を何ら解決することはないわけで。



The implicit quid pro quo would be a Greek veto on an extension of Western sanctions against Russia. Such a decision would damage the rift with Europe beyond repair and would infuriate the Obama White House, which still has some sympathy for Syriza.

暗黙の見返りは西側の対ロ制裁延長に対するギリシャの拒否権発動でしょうね。
そういう決断はヨーロッパとの仲違いを取り返しがつかないところまで悪化させるでしょうし、まだ若干Syrizaアゲのオバマ大統領を激怒させるでしょうね。

It is understood that US Treasury Secretary Jacob Lew told the Greeks that they would be "dropped like a stone" if they played this game.

ジェイコブ・ルー米財務長官はギリシャ勢に、そんなことをしてみろ、お前ら「見捨てられるからな」と告げられたそうな。

Amos Hochstein, Washington's energy envoy, said in Athens on Friday that the pipeline was a foolish distraction. "Turkish Stream doesn't exist. There is no consortium to build it, there is no agreement to build it. So let's put that to the side," he said. Behind closed doors he has imposed an emphatic American veto on the whole plan.

ワシントンのエイモス・ハックスタイン・エネルギー担当特使は金曜日にアテネで、件のパイプラインは馬鹿げたオトリであるとご発言。
「ターキッシュ・ストリームなんてないから。作るコンソーシアムなんてないから。建設合意なんてないから。ってことでスル―しましょう」
秘密裏には、特使は米国の断固たるNOをこのプランに叩きつけました。

While it is theoretically possible that Greece could go bankrupt and remain in the euro, it would in practice have to nationalize the banking system and introduce a parallel scrip currency. The chain of events would probably force the country back onto the drachma very quickly.

ギリシャがデフォってもユーロに残留することは理論的には可能なんですが、実際には銀行システムの国有化と並行代用貨幣の導入を余儀なくされるでしょう。
ドミノ倒しで、もしかすると、ギリシャはさっさとドラクマ回帰を強いられるかもしれませんね。



Greece's leaders are bitter that their recent efforts to reach out and seek an "honourable compromise" have achieved nothing.

融和で「名誉ある妥協」をまとめようとする最近の努力も完璧に無駄だった、とギリシャ首脳陣は不満たらたらです。

The only concession so far from the EU creditors is to reduce the target for Greece's primary surplus from 4.5pc to 2pc of GDP next year. "They are like sharks: once they taste blood they come back for more," said one minister.

EU債権団からこれまでに獲得した唯一の妥協は、ギリシャの来年度の基礎財政収支の黒字目標を4.5%から2%に引き下げたことですね。
「あいつらサメみたいなもんだ。一度血の味を覚えたらきりがない」と某大臣。

The Greek newspaper Kathemirini reported that the Eurogroup is drawing up a Plan B that will be presented to Syriza as an "ultimatum", offering nothing from its side to break the impasse.

カティメリニ紙が報じたところによると、ユーログループはプランBを練っているそうで、膠着状態を打開するための提案を一切出さずに、Syrizaに「最後通告」として突き付けるんだとか。

Greeks want to remain in the euro by a wide margin but they also feel deeply aggrieved that they were sacrificed in 2010, forced to accept what they deem to be an unjust package of loans in order to save the euro and the north European banking system at a time when EMU had no backstop defences in place and was acutely vulnerable to contagion.

ギリシャはとってもとってもユーロに残留したいんですが、それと同時に、2010年にサクリファイスされて、EMUにファイヤーウォールがなくて丸腰だった時に、ユーロと北部欧州の銀行システムを救うために、ギリシャが不当なローン・パッケージと考えるものを無理矢理受け容れさせられた、という恨みもあるわけで…。



Leaked minutes from the IMF confirm that the country was badly treated and needed immediate relief to break out of a vicious circle, but the EMU powers have never acknowledged their shared blame for the debacle.

リークされたIMFの議事録で、ギリシャは酷い扱いを受けて、悪循環を断ち切るために即時免除が必要なんだけど、ユーロの主要国はこの危機の責任は自分達にもあるってことは絶対に認めない、ってことは確認されてますから。

The political dynamics have become poisonous because what was originally a dispute between the Greek state and private investors has metamorphosed into a dispute between Greece and the rest of eurozone as a result of the bail-out mechanism.

政治のダイナミクスは険悪になっています。
そもそもギリシャ政府と民間投資家の間のいざこざだったものが、救済メカニズムの結果、ギリシャとギリシャ以外のユーロ圏とのいざこざになってしまったからです。

Any further debt relief would come at the expense of the EMU taxpayers, something that German Chancellor Angela Merkel and other leaders have said would never happen. Yet it is almost certainly going to happen. The IMF has threatened to walk away from the whole process unless a restructuring of Greece public debt - 180pc of GDP - is on the table.

これ以上の債務免除はユーロ納税者の負担となりますが、アンゲラ・メルケル独首相などの首脳陣が絶対にそんなことにはならんと言ってきました。
でも、ほぼ確実にそんなことにはなっちゃうのであり…。
IMFは、ギリシャの政府債務(GDPの180%)の再編が俎上に乗せられないなら、もー知らん!と脅しています。

It is clear that if Europe fails to heed the IMF's warnings, the Greek government may soon take matters into its own hands.

ヨーロッパがIMFのワーニングに従わなければ、もう直ぐギリシャ政府自ら仕切りにかかるかもしれないってことは、はっきりしてます。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。