今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

リチャード3世の埋葬論争で「第二次薔薇戦争突入か」

2013-08-17 11:39:10 | Telegraph (UK)
今BBCでWhite Queenという、薔薇戦争時代に活躍/暗躍した3人の女性(エドワードの嫁と、リチャードの嫁と、ヘンリーのママ)を中心とするドラマをやってます。
6回で終わるのかと思ったら、次の放送が10回目。
出演者も凄ければセットや衣装も素晴らしい出来でして、これを映画じゃなくてテレビでやっちゃう英帝やっぱすごいわー。

というわけで、しばらく前から盛り上がってる「リチャード3世はセムシ男じゃないし、狂気の意地悪男でもないし!ヘンリー・チューダーと愉快な仲間達のためにシェークスピアが書いたプロパガンダ劇のせいで酷いこと言われてるだけなんだよ!」という流れが、上記のドラマでのイケメン俳優によるリチャード3世でまた進むのかしらとか。
勿論、駐車場の下から発掘されちゃった骨も燃料ですし。

面白い流れですね。
偶然の一致!なんでしょうねえ。ふふ。



Richard III burial row 'could descend into second War of the Roses'
(リチャード3世の埋葬論争で「第二次薔薇戦争突入か」)
Nick Collins By Nick Collins, Science Correspondent
Telegraph: 8:10PM BST 16 Aug 2013
An increasingly bitter dispute over whether the remains of King Richard III should be buried in York or Leicester risks turning into the "Wars of the Roses Part Two", a judge has warned.

リチャード3世の遺骨をヨークまたはレスターに埋葬すべきかを巡って激しさを増す論争は「第二次薔薇戦争」になる危険性あり、と裁判官が警告。


Archaeologists who discovered the skeleton beneath a Leicester car park last year decided with backing from the Ministry of Justice that it should be reinterred in the city's cathedral.

昨年レスターの駐車場の地下から遺骨を発掘した考古学者達は、同市の大聖堂に埋葬し直すべきだと司法省の支援を得て決断しました。

But their plan met with a strong wave of opposition from groups based in Yorkshire who claimed that the Plantagenet King should be buried at York Minster instead.

しかしその計画は、プランタジネット朝の王の遺骨はヨーク大聖堂に埋葬されるべきだと主張する、ヨークシャーの団体から大変な反対を受けました。

In a hearing on Thursday, Mr Justice Haddon-Cave gave the group, known as the Plantagenet Alliance, permission to launch a High Court challenge in what he described as an "unprecedented" case.

木曜日に開かれた公聴会で、ハドン・ケイヴ判事は『プランタジネット・アライアンス』と名乗る団体に対して、彼が「前代未聞」の裁判と評するものを高等法院で起こす許可を与えました。

But he added that he hoped the matter could be settled without the need for an "unseemly, undignified and unedifying" legal squabble, urging both sides to "avoid embarking on the (legal) Wars of the Roses Part Two".

しかし、事態が「不作法、不名誉、または不道徳」な法廷闘争の必要なく解決されることを願うと付け加えて、双方に「第二次薔薇(法廷)戦争に突入しないよう」強く求めました。

He recommended that both parties instead agree to leave the decision in the hands of an independent advisory panel made up of "suitable experts and Privy Councillors" who could make a suitable decision based on submissions from each side.

判事は、双方の主張に基づいて適切な決断を下せる、「適切な専門家と枢密院」によって構成される第三者パネルに決断を委ねることを双方に提言しました。

King Richard III was killed at the Battle of Bosworth in 1485 and was originally buried at Greyfriars church in Leicester, after his body was carried there by supporters of the victorious Henry VII.

リチャード3世は1485年にボズワースの戦いで殺害され、その遺体は勝ち誇るヘンリー7世の支援者によって運ばれた後、レスターにあるグレイフライアーズ教会に当初は埋葬されました。

The remains were rediscovered beneath a council car park last year by archaeologists from the University of Leicester, and the University was given permission to decide where they should be reinterred.

その遺骨は昨年、レスター大学の考古学者が公共駐車場の下から発見し、同大学は再び埋葬する場所を決める許可を与えられました。

But while the discovery of the lost king was welcomed by his supporters in York, the University's subsequent decision to rebury the remains in Leicester Cathedral caused outrage and sparked a legal challenge.

しかし、行方不明になっていた王の発見はヨークの支持者に歓迎されたものの、レスター大聖堂にこれを再埋葬するとの同大学の決断は激怒と法廷闘争を引き起こしました。

Mr Justice Haddon-Cave on Thursday gave the Plantagenet Alliance permission to bring judicial review proceedings against the Justice Secretary and the University of Leicester, with a full hearing to resolve the case expected later in the year.

ハドン・ケイヴ裁判官は木曜日、プランタジネット・アライアンスに、司法長官とレスター大学に対して法的検討的続きを訴えることを認めました。
今年中に、結論を決する公聴会が開かれるます。

But in his written judgment he commented: "It is ironic that the Wars of the Roses appear to be returning whence they started – the Temple. Legend has it that John Beaufort and Richard Plantagenet picked the symbolic red and white roses in Inner and Middle Temple gardens.

しかし同裁判官は判決書に次のように記しました。
「始まった場所、テンプルに薔薇戦争が戻って来たらしいのは皮肉である。伝説によれば、ジョン・ボーフォートとリチャード・プランタジネットは、インナー・テンプルとミドル・テンプルの庭で象徴的な赤と白の薔薇を摘んだと伝えられている」

"I would, however, urge the parties to avoid embarking on the (legal) Wars of the Roses Part 2. In my view, it would be unseemly, undignified and unedifying to have a legal tussle over these royal remains."

「しかし、双方には第二次薔薇戦争を避けるよう強く求める。私が思うに、これらの王の遺骨を巡って法廷闘争を行うことは、不作法、不名誉、または不道徳である」

He reminded both sides that the archaeological discovery "engages interests beyond those of the immediate parties, and touches on sovereign, state and church", and recommended the formation of an independent panel "who can consult and receive representations from all interested parties and make suitable recommendations with reasonable speed."

また、双方にこの考古学的発見が「直接関係人だけでなく、王室、国家、教会の関心を引き付けている」ことを再認識させ、「全ての関係者と意見を聞き、その代表者を受け容れ、妥当な早さで適切な提言を行える」第三者パネルを設置することを提言しました。

Explaining his decision, Mr Justice Haddon-Cave said the context of the King's death and depth of public feeling raised an "obvious duty" to consult widely over how he should be reburied.

同裁判官は判決を説明し、リチャード3世の死と国民感情の深さは、再埋葬の仕方について広く見解を求める「明らかな義務」を生じたと述べました。

Some 26,553 people have signed a petition that the remains should be reinterred at York Minster and 8,115 people have signed a petition that they should be reinterred at Leicester. There was also a "passionate debate" on the matter in the House of Commons in March, he said.

遺骨はヨーク大聖堂に再埋葬すべきだとする署名は約26,553人分、また、レスター大聖堂は8,115人分集まりました。
また、3月には下院でこれを巡る「情熱的な議論」が繰り広げられたと裁判官は述べました。

"[The case] involves the remarkable, and unprecedented, discovery of remains of a King of England of considerable historical significance, who died fighting a battle which brought to an end a civil war which divided this country," he said.

「(この事件は)歴史的に極めて重要だと考えられるイングランド王の遺骨の発見という、驚くべき、前代未聞の発見が関わっている。彼はこの国を分裂させていた内戦を終結させた戦いで戦死した」

"The obvious duty to consult widely arises from this singular fact alone. It was obvious that there would be intense, widespread and legitimate public interest and concern in many quarters as to the treatment and final resting place of Richard III's remains."

「この事実だけからも、広く意見を聞く義務は明らかである。強く、広く、正当な国民の関心があること、そしてリチャード3世の遺骨の扱いと最終的な埋葬場所について、多くの向きで懸念があることは明らかである」

The University of Leicester said it was "digesting" the judgment but added that it "continues to take the view that the claim is without merit" and maintains it is "entirely proper and fitting" the remains should be buried in Leicester Cathedral.

レスター大学は、この判決を「検討」しているとしましたが、「この訴えは正当ではないとの見解は変わらない」とし、遺骨がレスター大聖堂に埋葬されるのは「全く適切かつ妥当」であるとの主張を変えませんでした。

"We have received messages of support from some including Michael Ibsen, whose DNA, together with that of another direct descendant of Richard's sister, was key to identifying the remains found at Greyfriars in Leicester," a spokesman said.

「レスターのグレイフライアーズで発見された遺骨の特定の鍵となった遺伝子を提供してくれたマイケル・イブセン氏、そしてリチャード3世の姉妹の直系の子孫などからは、支援のメッセージを受け取っている」

Stephen Nicolay, chairman of the Plantagenet Alliance and a 16th great-nephew of the King, said: "We are delighted to receive such a full and comprehensive backing for the case."

プランタジネット・アライアンス会長でありリチャード3世の16番目の甥の息子であるスティーヴン・ニコレイ氏はこう語っています。
「裁判でこのような全面的かつ包括的な支持を得られたことに喜んでいる」

He added that the group would be happy to leave the decision in the hands of an independent panel.

そして、同グループは決断を第三者パネルに委ねると付け加えました。

"We are not interested in a legal fight, we are just trying to make sure the right thing is done," he said. "We would very much like to discuss this in a sensible and mature manner."

「法廷闘争に興味はない。ただ正しいことが行われるようにしようとしているに過ぎない」
「良識的かつ大人のマナーでこれを話し合いたいと強く願う」

Vanessa Roe, deputy chair of the Plantagenet Alliance, added: "The whole point of bringing it to court was that it was the last thing we could do – they weren't going to discuss it full stop.

プランタジネット・アライアンスのヴァネッサ・ロー副会長は次のように続けました。
「裁判を起こしたのは、それ以外に何も出来なかったからだ。彼らは全く話し合う気がなかった」

"As long as the evidence is looked at objectively, I don't see why an independent panel could not take the decision."

「証拠が客観的に検討される限り、第三者パネルが決断を下せないことはないと思う」






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。