Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

The British prime minister’s enthusiastic self-abasement was embarrassing.

2013年12月10日 23時56分55秒 | Weblog
やってはならない対中外交
中国にへつらう英国政府、東シナ海での緊張も人権問題も無視


via mozu

2013.12.09(月) Financial Times


David Cameron could scarcely have crouched any lower during this week’s visit to China. For his compatriots, the British prime minister’s enthusiastic self-abasement was, well, embarrassing. It did not change anything. Before Mr Cameron had boarded his flight home China’s state-controlled media was characterising Britain as an insignificant relic, of passing interest to tourists and students.
In so far as it might have served a broader purpose, the trip instead offered an excruciating example of the muddle of high-mindedness, mercantilism and subservience that often describes European responses to China’s rise. A continent mired in economic troubles is desperate to sell more to the world’s second-largest economy. But how to reconcile this with upholding a broader set of European values and interests?





Britain, though a permanent member of the UN Security Council, apparently has nothing to say on an issue that has significantly increased the risk of conflict in the region. High quality global journalism requires investment. Please share this article with others using the link below, do not cut & paste the article.

After some grumbling, the government agreed to sign off on a joint EU statement criticising Beijing’s unilateral action, but Mr Cameron was determined the issue should not dilute the sales pitch of the 100-odd business leaders who arrived with him in Beijing.
The prime minister seemed equally reluctant to engage his hosts on human rights, and acquiesced when one of the journalists in his party was barred from attending a press event with Li Keqiang, the Chinese premier





Britain is not alone among European nations in leaving burdensome matters about war and peace to the Americans while pursuing mercantilist approaches to China. When Mr Li visited Angela Merkel in Berlin this year the German chancellor sought to ingratiate herself by attacking EU plans to impose duties on imports of Chinese solar panels. German officials still look sheepish when reminded of the episode. The French are also apt to put business before geopolitics when they visit Beijing.




What marked out Mr Cameron’s trip was the egregious kowtowing.




Beijing, as I heard one senior European official remark this week, is not in the habit of rewarding weakness.





Europe should have something to say about this choice. It remains one of the world’s richest, most powerful regions. It also has plenty of painful experience of what can happen when a rising power disturbs the status quo.


、口先では道義を説き(タテマエ)、やることは道義を無視した 金もうけ(ホンネ)とか?


 



Hundreds of foreign workers have rioted in Singapore

2013年12月10日 13時05分02秒 | Weblog





シンガポールの外国人街で暴動、27人を拘束
2013.12.10 Tue posted at 10:06 JST


[PR]
なぜ今、「給与計算のアウトソーシング」が注目されているのか?経営改革のヒントがここにある!
最新住宅情報を毎日更新!!全国の豊富な情報の中からこだわりの住まいを探せます。
(CNN) シンガポールのリトル・インディア地区で8日夜、400人以上の群衆が物を投げたり車に火をつけたりする騒ぎがあり、警察が27人を拘束した。



Australia net work

Eighteen injured as foreign workers riot in Singapore's Little India district
Updated Tue 10 Dec 2013, 1:20am AEDT



Hundreds of foreign workers, mostly from Bangladesh and India, have rioted in Singapore after being enraged by a fatal road accident, leaving 18 people injured and police vehicles burnt.



Singapore depends heavily on guest workers, with labourers from South Asia dominating sectors like construction.

Many congregate in Little India on Sundays to shop, dine and drink.

Sinapan Samydorai, Executive Director at the Think Centre in Singapore, has told Asia Pacific he believes the riot was about emotion.

"Some of them were not paid much earlier, but this incident is not related to non-payment of salary," he said.

"It is emotional when you see your own national or some of your friends...so I think the first crowd that came out would be his friends.

"The bus that caused the accident was also carrying migrant workers back to their dormitory."



まだ、ちょっと原因は解せないですね。


The myth of the American Dream アメリカンドリームは過去の話

2013年12月10日 12時42分05秒 | Weblog
CNN


http://www.peeep.us/c4fb0b25
The American Dream is supposed to mean that through hard work and perseverance, even the poorest people can make it to middle class or above. But it's actually harder to move up in America than it is in most other advanced nations.
It's easier to rise above the class you're born into in countries like Japan, Germany, Australia, and the Scandinavian nations,
according to research from University of Ottawa economist and current Russell Sage Foundation Fellow Miles Corak.

Among the major developed countries, only in Italy and the United Kingdom is there less economic mobility
, according to Corak.




アメリカンドリームの実現、日本よりも難しい? 国際調査
2013.12.10 Tue posted at 12:04 JST



ニューヨーク(CNNMoney) 貧困世帯に生まれたとしても懸命に働けば中流以上の層に上り詰めることができる――。そんなアメリカンドリームの実現は、実際には日本やドイツ、オーストラリアなどの先進国に比べて難しくなっている実態が、カナダ・オタワ大学などの経済学者が実施した調査で浮き彫りになった。
この調査では、世界各国で親の世代と子の世代の所得の相関関係を示す「世代間所得弾力性」を数値化し、貧困世帯の子どもが中流層や富裕層に移動するといった世代間の階層移動がどの程度あるかを調べた。
その結果、子の世代が親の世代の階層から抜け出せないまま同じ階層にとどまる確率は、主要先進国の中では英国とイタリアが最も高く、次いで米国の順だった。
日本での確率は米国やフランスに比べると低かったが、カナダやデンマークよりは高かった。

子の世代が親の世代と同じ階層にとどまる確率は、社会的格差が大きいほど高くなる。これは富裕層には子どもの塾や課外活動といった教育費にお金をかける余裕があるのに対し、貧困層にはその余裕がないなど、さまざまな要因に起因する。
このため中国、インド、南米諸国などでは世代間の移動性が低く、子の世代が親の世代と同じ階層にとどまる確率が高かった。
今回の結果について、米ウィートン大学の経済学者、ジェイソン・ロング氏は、「米国人は今でも自分たちは移動性が極めて高いと信じているが、それは真実ではない」とコメントしている。

”Stay-at-Home Husbands Are Embarrassing ”

2013年12月10日 12時07分04秒 | Weblog


以前、日本では、妻にやしなってもらう専業主夫は恥かしいことかもしれないが、アメリカではそうではない、とか言っていたアメリカ人女性がいて、アメリカはうらやましいなあ、なんて思っていましたけど、


Time
When Stay-at-Home Husbands Are Embarrassing to Their Wives

We simply haven't evolved to the point where a househusband is considered desirable


By Vivia Chen Dec. 09, 2013

アメリカでも、

All of this points to our entrenched ambivalence about changing gender roles. Men in these situations often feel alienated, particularly if they are surrounded by stay-at-home moms. But the power-moms with the stay-at-home husbands are just as uneasy, often more embarrassed than proud that they’ve upset the traditional order.

We simply haven’t evolved to the point where a househusband is considered desirable, much less normal




夫が家事をやっているということは、妻にとってもなんとなく認めたくないことのようであります。

日本でもアメリカでももっと自由がほしいものですね。


Sharing your husband  僕の涙で必ず月は曇らして見せる

2013年12月10日 11時53分55秒 | Weblog
The Independent

Polygamy offers young women of Kazakhstan a ticket out of poverty
Gulf between rich and poor fuels revival of a practice which has become a status symbol for affluent men and a ticket out of poverty for young women
NARIMAN GIZITDINOV ALMATY Sunday 08 December 2013


 カザフスタンでは、ソビエトから独立して以降、貧富の格差が肥大化して、 貧乏な恋人と金持のおっちゃんなら、安定した金持のおっさんを選ぶ女性が増えて、ついには、一夫多妻制度が復活してきた、と。

 恋よりも金を選ぶ女性というのは、しかし、金色夜叉の昔からあったわけで、以前、浮気をしている奥さんへのテレビでの、インタビューで、「主人に全部を求めたら可愛そうでしょ」と金と恋を使いわけるつわものもいたのをなぜか思い出す。

なぜ、ファクラー記者、タブチ記者は米軍は性奴隷搾取に謝罪しなくていいと思うのだろうか。

2013年12月10日 11時42分37秒 | Weblog
The guardian

Brazil's child sex trade soars as 2014 World Cup nears
Officials and campaigners fear explosion in child prostitution amid rising demand from football fans
Share 2430


3
inShare
10
Email
Adriana Brasileiro for the Thomson Reuters Foundation, part of the Guardian development network
theguardian.com, Monday 9 December 2013 11.36 GMT


 ブラジル、ワールドカップが近づき、観光客目当てに、少女売春が増加。


A culture of machismo, combined with extreme poverty and drug use, has created the perfect environment for sexual exploitation, say social workers like Cecília dos Santos Góis, who works for Cedeca, a children's rights charity.

"Women in the north-east have traditionally been treated as second-class citizens, as objects even," she says. "Many fathers see their young daughters as a source of income and that is a cultural attitude that's hard to change."


 この手の少女売春の環境というのはいやになるほど、時代を超えて、世界中同じで、

 男尊女卑 × 貧困→人身売買 + 売春・・・選択肢なし

なわけで、 そして、彼女らには、選択の余地がなく、いわば強制されているわけですね。

 米軍がアジアで搾取したアジア人売春婦も、韓国人やアメリカ人、いや、NYTのファクラーさんやタブチさん、APのヤマグチさんが思っているだろうほど、自発的にやっていわけではなく、強制されたり、売られたり、暴力をふるわれて働いていた性奴隷なわけで、朝日新聞だけでなく、アメリカメディアに勤めるジャーナリストが知らん顔してぶりっ子していることが一因して、なかなか、アジアの女性の社会的地位は向上しないのは残念なことです。





 

”He felt isolated by his skin color, realized he would never included."

2013年12月10日 11時35分46秒 | Weblog
以前、過酷な人種差別体験によりアメリカの夢を破れて、アメリカを去った女性の記事を紹介しましたけど、あの記事かいたら、読者から共感をえて、恋に落ちた、と。
Salon 

TUESDAY, DEC 10, 2013 09:00 AM +0900
I fell in love with a Salon commenter
I read hundreds of letters on my story, but his struck me. When I reached out, I learned how much we already shared
TIFFANIE DRAYTON


He was a thoughtful, passionate 28-year-old black man who had spent the majority of his life in a mostly white suburb of Ohio. His family, as he described it, was the “go to” black family. Growing up, he felt isolated by his skin color, trapped in a world of whiteness that he could never fit into. He described this to me with stories about his childhood.

“I remember one day my brother and I were playing with a group of kids, when one asked, ‘What race are you, because I am white?’” He said, “I hadn’t really thought about it, even though I knew my skin was brown. I thought everyone was white.”

That was the beginning of the realization that he would never be included or accepted. When his father, who was a physician, took over a local practice and all of the patients stopped coming and other fathers in his town warned that he should not date their daughters, that was only further validation.



 日本でも、日本語ができない外人さんの一部に、「自分はこの国では受け入れられない」などと嘆いている人がいますけど、アメリカでも、黒人の人はそんな風に思っている人がいるのですね。




Like China, the U.S. and Japan don’t see South Korea as a rival

2013年12月10日 11時18分45秒 | Weblog
 韓国が防空識別圏を拡大しましたけど、あまり問題にならなかった。中国の設定した識別圏というのは、田母神氏によると

防空識別圏に名を借りた空域の管轄権の主張
だったからで、そうでなければ、識別圏がかさなってもどうということはない。

 ただ、中国は一転して遺憾の意を表明したものの、

MONDAY, DEC 9, 2013 10:39 PM +0900
Police overkill has become the default American policy
The term "police state" used to be brushed off as paranoid hyperbole. Not anymore
CHASE MADAR, TOMDISPATCH


 かなり、抑制的な論調で、同じ時期に、もし、日本が同じことをしていたら、大騒ぎになっていただろうことを考えると、やはり、中国の標的は日本であろう、と。

要するに、
Like China, the U.S. and Japan don’t see South Korea as a rival


韓国は、中国にとっても、アメリカにとっても、日本にとってもライバルではなく、


South Korea, then, is not a threat in itself, but only a danger to China should Korea become a pawn in Japan’s larger game.


日本の駒として使われない限り、中国にとっては、どちらかというとどーでもええ、存在で、かりに、一線を越えて中国に刃向かってきたら、経済制裁なり、北朝鮮との問題を持ち出すだろう、と。


 そんなものんでしょうね。日本やアメリカにとっても中国の駒として、使われない限り、朝鮮半島は脅威ではない。

 地政学的な状況は以前とあまり変わらないといったところでしょうか。




フォーティセブンローニン はたぶん赤字になるらしい。

2013年12月10日 08時35分08秒 | Weblog
Why Keanu Reeves's £90m flop is making us sad, too
Producers are quietly warning investors that 47 Ronin, the actor's new samurai film, could lose millions at the box office. Just when we thought Keanu had cheered u


His new film, 47 Ronin, is said to be a box-office flop.


A box office flop
is a film that fails to meet or exceed the cost of its production budget when it's released



フォーティセブンローニン はたぶん赤字になるらしい。


予告
47 Ronin Official Trailer #1 (2013) - Keanu Reeves, Rinko Kikuchi Movie HD


たしかに、いい俳優つかっているんだけど、設定やら小細工。CGがだめっぽくて観る気しななあ。