Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

China has begun to order their journalists not to take stances in support of Japan

2013年12月05日 23時37分15秒 | Weblog
Chinese Censorship Inhibits Relations with Japan
A new Marxist program for Chinese journalists will damage perceptions of Japan in China.

By Justin McDonnell
December 05, 2013



The Chinese Communist Party has initiated a mandatory journalism program that focuses on the Marxist views of journalism, laws and regulations, and ethics. Additionally, they have begun to order their journalists not to take stances in support of Japan on contentious issues of history and territorial disputes.

It is estimated that roughly 250,000 journalists from various news organizations are participating. There will be a compulsory examination at the end of the course in January or February. If journalists do not pass, they will not be able to renew their press credentials.



At such a critical juncture when China should be playing the role of balancing sentiments, it is instead inducing self-censorship amongst its journalists, giving the Chinese public a rather distorted view of the facts.

In July, Japanese newspaper Asahi Shimbun’s social media accounts were censored. The Asahi is one of Japan’s most widely read publications in China, and known for taking a conciliatory stance towards the territorial row.



記者に「マルクス主義学習」徹底=25万人が免許更新へ試験-中国

 【北京時事】中国国家新聞出版ラジオ映画テレビ総局は12日までに、「マルクス主義報道観」や「中国の特色ある社会主義」を含む6項目の試験に合格しないと、2014年の記者証更新を認めないとの方針を決め、通知を出した。対象は国内の通信社、新聞・雑誌、テレビなどの記者約25万人。中国共産党が掲げる思想を記者に徹底させる狙い。中国メディアが伝えた。
 同総局の通知によると、来年の全国統一の記者証更新の前に、記者は18時限以上の学習・討論などの研修を受け、来年1~2月に実施する統一試験に合格しなければならない。研修・試験には「報道倫理」「報道法規」「取材・編集の規範」「誤報の防止」の各項目も含まれる。(2013/10/12-17:14)


 中国ではジャーナリストになるには、マルクス主義の学習が必須のようですけど、さらに、歴史問題、領土問題では、日本に有利な報道をしないような指令がでている、と。

 検閲が厳しくなって、朝日新聞の記事まで検閲され、中国人学者、朱建栄氏の拘留などもこうした引き締め政策のいっかんとして認識されているようであります。

Women Journalists Face Rampant Workplace Abuse, Sexual Harassment:

2013年12月05日 22時12分55秒 | Weblog
Women Journalists Face Rampant Workplace Abuse, Sexual Harassment: Study
The Huffington Post | By Catherine Taibi
Posted: 12/02/2013 1:29 pm EST


While female journalists routinely combat dangerous situations in the field, a new study finds that they are subject to abuse and harassment in the workplace as well.

The International News Safety Institute and the International Women’s Media Foundation released a report on Monday that found that just over 64 percent of female journalists around the world reported experiencing "intimidation, threats or abuse" while working.

The survey was based on the testimony of 875 women from countries across the globe. Among those to respond to the survey were journalists, editors, producers and camera people in all major areas of the media including TV, radio and newspapers. More than 82 percent of the respondents were journalists and/or reporters. More than half of the abuse reported was perpetrated by either a boss, supervisor or co-worker.

When asked about sexual assault, just under half (46.12 percent) of the female respondents said that they had been a victim of sexual harassment in relation to their job. 13.02 percent also reported some form of sexual violence in the office or in a work-related area.


 世界の女性ジャーナリストの3分の2は仕事中に脅迫や職権濫用などの被害をうけており、半分以上の被害は、上司や同僚からのものであり、半分近くの女性がセクハラ被害をうけている、と。

 英語圏のメディアで働く日本人女性記者たちが、橋下氏の問題提起にも関わらず、米軍による性奴隷搾取の報道ができないのは、上司からの脅迫でもあるのだろうか?

Coach told student to ‘forget about the rape and it will go away

2013年12月05日 19時42分33秒 | Weblog
Cops: Pennsylvania coach told student to ‘forget about the rape and it will go away’

By David Edwards
Wednesday, December 4, 2013 13:16 EST


A Pennsylvania high school field hockey coach has admitted that she covered up the rape of one of her students because she didn’t want to lose her job.

Court documents obtained by CNN indicated that a 16-year-old girl had been given permission to stay at a Best Western Hotel near Harrisburg with Kutztown Area High School coach Alicia Colon and two other teen girls on the night of Aug. 3 for a “girls night.”

However, investigators said that the 25-year-old coach brought three men to the room, who the girls said took Ecstasy and smoked marijuana.


The 16-year-old victim said that she immediately felt uncomfortable and was forced to sleep on the floor because Colon was “carrying on” in the bed with one of the men.

At some point during the evening, the girl woke up and discovered that one man, Rafael Gomez-Echavarria, was kissing her. She said that she had to tell him to stop at least five times before he finally did.

Approximately two hours later, she woke up again to find Gomez-Echavarria touching her “private areas.” He eventually forced her to have sexual intercourse, but she said that she did not scream out of fear that he could hurt her.

According to the probable cause affidavit, Gomez-Echavarria told the victim that the rape was “our little secret” and then went to sleep. The girl texted her coach sleeping on the bed next to her, but Colon did not see the message until the next morning.

A police report said that Colon advised the girl to “forget about the rape and it will go away.”


ホッケーのコーチといっしょにお泊りしたら、その女性コーチが3人の男子を連れ込んでそのうちの一人とやっていたが、そのうちのもう一人の男子に強姦され、それをコーチに言ったが、そのコーチ解雇されるのがこわくて、「強姦のことは忘れなさい、消えちゃうから」と言った、と。


インドでは、

'If you can't prevent rape, you enjoy it,' says India's
India
Indian police chief's rape analogy causes outrage across country
Ranjit Sinha, head of India's Central Bureau of Investigation, apologises for remark about unlicensed betting

theguardian.com, Wednesday 13 November 2013 10.06 GMT


 レイプされて逃げられないのなら、楽しめばいい、とか言って謝罪していた捜査機関のトップがいましたが・・・・インドのみならず、アメリカで、そして、世界中で、レイプということがあまりに軽く見られているのかもしれませんね。

幼女の告白

2013年12月05日 19時03分25秒 | Weblog


‘To John Lewis Cambridge, I am sorry I broke a Christmas bauble on Saturday.
‘It cost two pounds, here is the money. Sorry again, Faith. Aged 5.’



 ジョンルイス店へ。

 ごめんなさい。

 くりすますつりー に つけるかざりだま を どようび、こわしちゃいました。

 2ぽんどなのでここにおいておきます。 ほんとうにごめんね。

 フェイス 5さい


 心温まる手紙。

 可愛らしい手紙を書いてくれた少女を探し出そう、という話になっている、と。

黒人というだけで理由もなく犯罪者扱いされる。

2013年12月05日 19時00分17秒 | Weblog





“We were on the GPS trying to figure out where the hotel was,” Hurd recalled. “They just pulled us out of the car and put our hands behind our backs like we were criminals.”

“The officer asked me ‘who’s the girl?’ and I said ‘she’s my student,’” Hurd continued. “I told him I had a notarized letter from her parents stating that we have full guardianship over her while we’re here.”

All three told the police the same story, but the officers apparently weren’t buying it.

“They still put handcuffs on me and it really scared me,” the 13-year-old said. “And they put me in the back of a cop car and I was terrified.”


黒人ダンサーが白人の少女に付き添って旅していただけで逮捕された、と。

 





 スクールバスを待っていた黒人少年3人が警官から退去せよ、と言われて退去しなかったので、逮捕された、と。


 要するに、理由もなく、黒人というだけで、犯罪者扱いされるわけですね。


 で、世界中で黒人というのは、不当な差別されている。黒人がわりに多い国でも、肌の色が薄い人が濃い人を差別するというようなことはよくあるーーーという報道がよくあるわけです。

 日本でこれから、どのように受け取られるか、わかりませんけど、肌の色がときたま黒いだけで、そういう負担を背負わされている人々がいるということは知っておく必要があるし、また、そのような肌の色で偏見をもって、差別したりするのは、間違っており、国内でも国際的にも許されるものではないのだ、ということは認識しておいた方がいいと思います。

体育会系的けったいな文化

2013年12月05日 18時30分08秒 | Weblog
シャープ「けったいな文化」変わるか 社長も本気の「さん付け運動」 (1/5ページ)


「上司の指示などには、おかしいと思っても物言えぬ雰囲気があった」


トップダウンの傾向が強すぎたシャープ独特の企業風土がある


巨額赤字の元凶といわれる液晶パネル工場への4千億円超の投資にも疑問の声は上がらず


下請けいじめ”などが目立ったとされる


 上は絶対で、下はいじめるみたいな、体育会系的な文化みたいなかんじか?

 しかし、この手のやり方がでは組織は窒息する。シャープは極端だったのかもしれないが、日本のなかのこうした体育会系的習慣は抜本的に見直し、批判していく必要がある。

尖閣衝突ビデオについてこれは、一理ある

2013年12月05日 18時27分45秒 | Weblog


安倍 晋三
フォロー中 · 約1時間前 · 編集済み


昨日の党首討論で私は一色正春元海上保安官の発言を紹介しました。

彼は読売テレビの番組で「『現行法』で大丈夫って言いますけど、現状であれば勝手に(政府)がやっている訳なんですね。勝手にこれとこれ秘密って。恣意的(勝手気ままに)な運用が許されるわけですから。」
「逆にこの法案(特定秘密保護法)ができる事によって秘密の指定の手続きが、誰が、何の為に、いつ秘密にしたのかと言うことを公文書で記録してですね、後日検証できる仕組みをつくればああいう事(いわゆる尖閣映像流出事件)のような事も起こらないんじゃないかと思います。」と述べました。

特定秘密保護法案の本質の一つがここにあります。

この法案が成立すれば、秘密の指定、解除のルールとその責任が明らかになります。
一色保安官が職を賭して当然表に出すべきテープを公表した時の朝日新聞、毎日新聞の社説(H22.11.6付)が本日、産経新聞阿比留記者のコラムで取り上げられておりますので紹介させていただきます。

振り返ると朝日新聞の社説はこう書いていた。
「仮に非公開の方針に批判的な捜査機関の何者かが流出させたのだとしたら、政府や国会の意思に反することであり、許されない」
毎日新聞もこれと同工異曲で、「国家公務員が政権の方針と国会の判断に公然と異を唱えた『倒閣運動』でもある」。と決めつけている。
《産経新聞阿比留瑠比の極言御免より引用》

「菅首相や仙石官房長官がやることだったら何でも政府に従え!」ということなのでしょうか。
そして、3年前のあの映像を「誰が」「何のために」隠蔽したのかそれすら明らかにされていません。

そんな勝手な論理を許さないルール。
それこそがこの「特定秘密保護法案」の使命です。
いいね! · · シェア



この議論自体は一理ある。



更新

池田信夫認証済みアカウント
‏@ikedanob



「現状よりましになるかどうか」を考えるか、「ここがダメだから廃案」と考えるかが大人と子供の分かれ目。



 ただ、現状と今回の法案を択一で”いま”選択しないといけない、という前提が間違っている。


 ついでに、

池田信夫認証済みアカウント
‏@ikedanob

民主主義は多数決じゃなくて「熟議」だとかいう人がいるが、日本の国会は熟議のやりすぎ。むしろ多数決の原則に戻すべき。 RT 「強行採決」は民主主義の機能する第一歩 http://ow.ly/rsNe6


 究極的には"強行採決”が民主主義であるが、しかし、”熟議”も民主主義の一部であって、全員一致は無理にせよ、国民その他の多くが参加議論すべきであって、今回の拙速な議決は異常であろう。


They said he killed his wife, but he was innocent

2013年12月05日 16時35分56秒 | Weblog
Innocent man: How inmate Michael Morton lost 25 years of his life
By Josh Levs, CNN
December 4, 2013 -- Updated 1953 GMT (0353 HKT




"Innocent people think that if you just tell the truth then you've got nothing to fear from the police," Morton says now. "If you just stick to it that the system will work, it'll all come to light, everything will be fine."
Instead, Morton was charged, ripped away from his boy, and put on trial. The prosecutor, speaking to the jury in emotional terms with tears streaming down his face, laid out a graphic, depraved sexual scenario, accusing Morton of bludgeoning his wife for refusing to have sex on his birthday.
"There was no scientific evidence, there was no eyewitness, there was no murder weapon, there was no believable motive," Morton says. "... I didn't see how any rational, thinking person would say that's enough for a guilty verdict."
Eric, left, was 3 when his father, Michael Morton, right, was wrongly convicted of killing his mother, Christine, center.
Eric, left, was 3 when his father, Michael Morton, right, was wrongly convicted of killing his mother, Christine, center.
But with no other suspects, the jury convicted him. "We all felt so strongly that this was justice for Christine and that we were doing the right thing," says Mark Landrum, who was the jury foreman. 



Exonerated: Cases by the numbers
December 4, 2013 -- Updated 0607 GMT (1407 HKT)


Here are a few of the numbers behind these exonerations:
'An Unreal Dream': Evidence withheld Michael Morton: In his own words 'Unreal Dream': Vindication at long last A juror's search for emotion
--Number of U.S. post-conviction DNA exonerations: 311
--Number of prisoners sentenced to death before DNA proved their innocence: 18
--Number of prisoners charged with capital crimes but not sentenced to death: 16
--Longest sentence served by a DNA exoneree: 35 years
--Average length of sentence served by DNA exonerees: 13.6 years
--Approximate total years served by all DNA exonerees: 4,156
Graph: Freed by DNA testingGraph: Freed by DNA testing
--Average age of exonerees at the time of their wrongful convictions: 27
--Percentage of prisoners exonerated by DNA testing who are people of color: 70%
--Percentage of DNA exoneration cases where the actual perpetrator has been identified by DNA testing: Almost 50%
--Number of U.S. states (and Washington, D.C.) where exonerations have been won: 36
--Number of DNA exonerees who pleaded guilty to crimes they didn't commit: 29



 冤罪のケース アメリカ。

 日本に来ているアメリカ人の多くはアメリカの新聞を読まないのだろうか?

UN team praises Japan’s efforts to decommission damaged nuclear plant,

2013年12月05日 15時51分15秒 | Weblog

UNnewscenter
UN team praises Japan’s efforts to decommission damaged nuclear plant, notes challenges



4 December 2013 – A team from the United Nations nuclear watchdog today praised Japan for its efforts to decommission the damaged Fukushima power station, while noting that several complex challenges have to be addressed to ensure the plant’s stability.

“Japan has established a good foundation to improve its strategy and to allocate the necessary resources to conduct the safe decommissioning of Fukushima Daiichi,” said team leader Juan Carlos Lentijo, Director of Nuclear Fuel Cycle and Waste Technology at the International Atomic Energy Agency (IAEA).

“The situation, however, remains very complex, and there will continue to be very challenging issues that must be resolved to ensure the plant’s long-term stability,” he added in a news release.



“Regarding the growing amounts of contaminated water at the site, TEPCO should bolster its efforts to treat this water and then examine all options for its further management, including the possibility of resuming controlled discharges in compliance with authorized limits,” said the team.


TBS

「基準満たす汚染水は海に放出も」 IAEA助言

 福島第一原発の廃炉計画について評価するため来日しているIAEA(国際原子力機関)の調査団が、報告書をまとめ、汚染水を安全に管理するため、基準を満たす汚染水は海に流すことを選択肢に入れるべきとの助言を盛り込みました。

 先月25日に来日したIAEAの調査団は、福島第一原発で汚染水処理の現場を視察するなど調査を行い、4日までに暫定の報告書をまとめ、日本政府に提出しました。報告書では、増え続ける汚染水を処理し、安全に管理するために、認められた基準を満たす汚染水は海に放出することを選択肢に入れるべきだとしています。

 「一定の管理下の放水というのは世界中でよくとられている手法。私どもが言わんとしているのは、放水開始しなくてはならないということではく、福島第一原発のリスクのバランスを保つため、長期的プラントの安定を図るためという趣旨でアドバイスしている」(IAEA調査団 レンティッホ団長)

Britain has “surrendered” and “totally capitulated”

2013年12月05日 15時45分17秒 | Weblog
中国に取り入る英国、得られるものはごくわずか

2013.12.03(火) Financial Times


via mozu





December 1, 2013 1:14 pm
Britain wins little reward from China in retreat on Tibet
By Jamil Anderlini in Beijing
European countries think Cameron mishandled ties with Dalai Lama




Britain has “sold the store”, “surrendered” and “totally capitulated” in its efforts to get back into the good graces of the Chinese leadership
, in the words of several senior Beijing-based diplomats from Asia and Europe.
Diplomats can be a catty bunch and there is more than a whiff of hypocrisy from the representatives of countries that have themselves gone to great lengths to ingratiate themselves with an increasingly powerful China.

北京駐在のアジアや欧州諸国の上級外交官数人の言葉を借りれば、英国は中国の指導部の歓心を再び買おうとして「店を売り」「降伏し」「完全に服従した」。

 中国政府に取り入るためには、自ら大抵どんなこともいとわずやってきた各国政府の代表者らの言葉には、ほのかな偽善以上のものが漂っている。





Mr Cameron’s decision earlier this year to emphasise Britain’s opposition to Tibetan independence in the House of Commons made the UK look weak when it did not yield an immediate thaw. Subsequent lobbying to arrange official visits before the end of the year looked over-eager.
The fact that trade and investment between the UK and China did not seem to be affected in the wake of the Dalai Lama meeting has only added to the perception that London is trying too hard.

 キャメロン首相が今年、下院でチベット独立に反対する英国の姿勢を強調した時は、その決断が直ちに英中関係の雪解けをもたらさず、英国は弱く見えた。また、年末までに公式訪問をアレンジしようとする働きかけは、あまりに熱心過ぎるように見えた。
ダライ・ラマのロンドン訪問後、英中間の貿易や投資には影響を受けていないように見える。このことは、英国政府が必死になり過ぎているとの印象を強める一方だった。



Perhaps unsurprisingly, European diplomats say that British euroscepticism has made it less able to come to a unified position with other European countries when dealing with China on issues such as meeting the Dalai Lama.
That leaves the UK exposed to more pressure from Beijing, which is adept at exploiting rifts and rivalries within the EU.

欧州の外交筋いわく、英国の欧州懐疑主義のせいで、ダライ・ラマとの面会のような問題について中国に対処する時に、英国が他の欧州諸国と統一した立場を取るのが難しくなっているという。英国はその結果、欧州連合(EU)内の亀裂や対立につけ込むことに長けている中国からの圧力を受けやすい立場に置かれる。




A wider question can be asked in all of this that has been around for as long as liberal democratic political systems have had foreign policies: does it do anyone any good to lecture authoritarian regimes on universal values?
To Chinese ears, something is faintly ridiculous when the UK, which China blames for the 19th century opium wars, colonialism and “100 years of humiliation”, comes to Beijing with sermons for communist officials about human rights.

 ここには、自由民主主義の政治システムが外交政策を持つようになって以来ずっと存在してきた大きな疑問もある。権威主義的な政権に対して普遍的価値について説くことは、何かの役に立つのか、という疑問だ。

 中国人の目からすると、アヘン戦争、植民地主義、「屈辱の100年」の責めを負う英国が、北京にやって来て人権について説教することは、どこか、かすかに滑稽な感がある。

“If defending the rights of the Dalai Lama puts the UK behind the French and other countries in the relative pecking order in the eyes of the new Chinese leadership, then that is a big mistake and very depressing for Britain,” one Western financier told the FT this week.
The answer, of course, is that abandoning the defence of universal values in the hopes of more market access or better political relations is an even less effective way of earning the respect of China’s leaders or anyone else.



「ダライ・ラマの権利を擁護することで、中国の新指導部の目に映る相対的な序列で英国がフランスなどの下に置かれるようなら、それは大きな過ちであり、英国にとって深刻な問題だ」。西側のある投資家は今週、本紙(フィナンシャル・タイムズ)にこう語った。



 これに対する答えは、決まっている。市場アクセスの拡大や政治関係の改善を願って普遍的価値の擁護を放棄することは、中国の指導者からであれ誰からであれ、敬意を得ようとする手段としては、さらに効果が薄いやり方だ。


 なるほど。
ところで、




To be fair, it is not just the UK that appears increasingly reluctant to bring up such issues in the face of China’s growing market demand, power and influence.

 また、中国にこのような問題を提起するのに及び腰になっているように見えるのは、英国だけではない。





他の国も同じだ、似たり寄ったりだ、という主張は、自分が悪くないといいたいわけではなく、

TOO BE FAIR


公平のために言っているわけですね、イギリスの話をしているのに。

逆からいうと、慰安婦問題で、日本の問題だけ報道するのは、FAIRでないわけです。




Overcoming Racism in an Interracial Relationship “The world won't understand!”

2013年12月05日 12時51分44秒 | Weblog



Guess Who's Not Coming To Holiday Dinner? Overcoming Racism In An Interracial Relationship

The holiday season approaches and I want to share with him my family. Yet, after two years of dating, I already know that my family considers him a trespasser, too.

Laura Marie Marciano
12 Hours Ago | Leave a comment





My family, like the cops in our neighborhood, view my boyfriend as a trespasser.



My boyfriend, an immigrant from Guyana, of Sudanese decent, is one of those trespassers. While I am away, he climbs the stairs to our roof to look out toward the Manhattan skyline, a luxury in our 115-year-old building with few actual amenities. Upon reaching the roof, he is greeted by two NYPD officers. They tell him he is trespassing. He gently explains that he lives in the building. They tell him not to move, flashing lights on his face. They ask for his ID. They give him a 50-dollar ticket and tell him to leave the premises. He tries not to become angry. It will only make things worse. He walks back downstairs to our apartment and slams the door behind him.

This feeling of being unwanted in one's own home is mentally and emotionally stressful. Elijah has lived in New York City since he was quite young; I have only been there three years -- I am greeted with open arms by developers, as a white outsider, while the natives of many Brooklyn neighborhoods are pushed out, for racial, cultural and economic reasons.





Parents who grew up fighting for racial equality find themselves becoming social frauds as their beloved children fulfill the ideals that they fostered. This cognitive dissonance is confusing and painful. The progress that I would like to think we have made over the last 50 years as a country is ephemeral and fuzzy, punctuated by a silence that does not quite recognize the underbelly of Baby Boomers who hold onto racist ideals, disguised as tradition, whispering softly, or screaming loudly, behind white fences and closed doors.

These doors remain locked to outsiders, to cultural trespassers, not allowed in on this secret conversation meant to preserve and protect the purity of races over time,
a chilling and terrifying echo that booms during the holidays toward unwanted visitors, and stops and frisks those who get too close.

In my family this threat, this trespasser, is Elijah, the man that I love. The root of the backlash against interracial couples by white families is the ugliest racism of all, I believe -- a racism where white people whisper from ear to ear that their privilege be preserved in their physicality -- that their white bodies never mix with brown bodies.



Everything seems like a knife stabbing me backward, our strained conversations now dangling between “The world won't understand!” and “What if you have children?” and “Wasn't it understood?” My father wanted me to pick up on the hate that he never demonstrated, and wants to call it tradition or an unspoken rule now that it has surfaced.




This mental anguish we experience as a couple, this hatred toward Elijah and I, is also common. We are not just an Italian American woman who fell in love with a Sudanese man, but a canvas for others to throw their ignorance and hate and pain. It's always present. I watch the comments on YouTube concerning an innocent Cheerios commercial pile up with scathing intensity. I hear my mother grow silent when I mention Elijah's name, wondering how he could possibly understand me or us. I watch old Italian men on the train stare at us with disdain that could break a heart.





I see Elijah become irate when his aunt mentions that our child would have good hair. I yell and throw the phone when my Nonna, who lives in Northern Italy, tells me that the white race is clearly superior, and I should know that. I silently cry in the coffee shop that just outside of two Caribbean women have stopped Elijah asking him how he could date such a ducky white girl.





I am tired of pretending not to hear racist comments from guests at family parties. I don't want to hold back any more tears when my brother whispers of course Elijah is welcome here, in the same soft, unspoken whisper, that has also served to keep him out of our home for so long.

Elijah suggests we attend Orphan Thanksgiving, or Reject Christmas this year, self-named gatherings of friends in Brooklyn, who have also become trespassers to their families' homes, because of their lifestyle choices. He even suggests that we host one ourselves and invite people over to be a part of the space we are trying to create.



 白人城の人種の壁に阻まれて、白人ー黒人カップルは家族や周囲からの理解も得られない、と。白人城への城内の人にとって、黒人のような、アウトサイダーは不法侵入者である、と。


 黒人の彼氏をもった娘に

The world won't understand!


 世間が理解しないだろう、というのは、日本人の親のなかにも言う人がいるかもしれませんね。



 人種・民族の壁は高く、厚い。日本人のなかにも、アメリカ人のなかにも人種差別的偏見を持つ人たちがいる。それを乗り越えていくべきなのですが、いかんせん、白人の中には、白人優越主義的上から目線で、日本の人種差別に取り組もうという矛盾したことをやろうとする人たちがいるーーー困ったものです。

"Why Americans Are So Ignorant?" なぜアメリカ人はそんなに無知なのか?

2013年12月05日 12時31分48秒 | Weblog
Why Americans Are So Ignorant -- It's Not Only Fox News, There Are Some Understandable Reasons for it
Sure propaganda, government secrecy and Fox News have a lot to do with it. But there are broader societal pressures as well.


TEA PARTY AND THE RIGHT
Consortium News / By Lawrence Davidson comments_image COMMENTS
Why Americans Are So Ignorant -- It's Not Only Fox News, There Are Some Understandable Reasons for it
Sure propaganda, government secrecy and Fox News have a lot to do with it. But there are broader societal pressures as well.

April 8, 2013 |
In 2008, Rick Shenkman, the Editor-in-Chief of the History News Network, published a book entitled Just How Stupid Are We? Facing the Truth about the American Voter. In it he demonstrated, among other things, that most Americans were: (1) ignorant about major international events, (2) knew little about how their own government runs and who runs it, (3) were nonetheless willing to accept government positions and policies even though a moderate amount of critical thought suggested they were bad for the country, and (4) were readily swayed by stereotyping, simplistic solutions, irrational fears and public relations babble.

Shenkman spent 256 pages documenting these claims, using a great number of polls and surveys from very reputable sources. Indeed, in the end it is hard to argue with his data. So, what can we say about this?

One thing that can be said is that this is not an abnormal state of affairs. As has been suggested in prior analyses, ignorance of non-local affairs (often leading to inaccurate assumptions, passive acceptance of authority, and illogical actions) is, in fact, a default position for any population.

To put it another way, the majority of any population will pay little or no attention to news stories or government actions that do not appear to impact their lives or the lives of close associates. If something non-local happens that is brought to their attention by the media, they will passively accept government explanations and simplistic solutions.

The primary issue is “does it impact my life?” If it does, people will pay attention. If it appears not to, they won’t pay attention.









Bureaucracies position the worker within closely supervised departments where success equates with doing a specific job according to specific rules. Within this limited world, one learns not to think outside the box, and so, except as applied to one’s task, critical thinking is discouraged and one’s worldview comes to conform to that of the bureaucracy. That is why bureaucrats are so often referred to as cogs in a machine.







That American ignorance is explainable does not make it any less distressing. At the very least it often leads to embarrassment for the minority who are not ignorant. Take for example the facts that polls show over half of American adults don’t know which country dropped the atomic bomb on Hiroshima, or that 30 percent don’t know what the Holocaust was.




We might explain this as the result of faulty education; however, there are other, just as embarrassing, moments involving the well educated. Take, for instance, the employees of Fox News. Lou Dobbs (who graduated from Harvard University) is host of the Fox Business Network talk show Lou Dobbs Tonight. Speaking on March 23 about gun control, he and Fox political analyst Angela McGlowan (a graduate of the University of Mississippi) had the following exchange:

McGlowan: “What scares the hell out of me is that we have a president . . . that wants to take our guns, but yet he wants to attack Iran and Syria. So if they come and attack us here, we don’t have the right to bear arms under this Obama administration.”

Dobbs: “We’re told by Homeland Security that there are already agents of Al Qaeda here working in this country. Why in the world would you not want to make certain that all American citizens were armed and prepared?”

Despite education, ignorance plus ideology leading to stupidity doesn’t come in any starker form than this. Suffice it to say that nothing the President has proposed in the way of gun control takes away the vast majority of weapons owned by Americans, that the President’s actions point to the fact that he does not want to attack Syria or Iran, and that neither country has the capacity to “come and attack us here.”








Teaching Critical Thinking?


The schools are designed to prepare students for the marketplace and to make them loyal citizens.




As troubling as this apparently perennial problem of ignorance is, it is equally frustrating to listen to repeated schemes to teach critical thinking through the public schools. Of course, the habit of asking critical questions can be taught. However, if you do not have a knowledge base from which to consider a situation, it is hard think critically about it.





The truth is that people who are consistently active as critical thinkers are not going to be popular, either with the government or their neighbors. They are called gadflies. You know, people like Socrates, who is probably the best-known critical thinker in Western history. And, at least the well educated among us know what happened to him.




 ほとんどのアメリカ人というのは国際政治に興味ももっておらず、自国の政治制度についても知らないが、それでていて、政府の国策には従順で、単純な解決法や不合理な不安に左右されてしまうが、それは、アメリカ人が、自分に影響のある地域のことだけに関心をもち、自分の枠組みの外に出ようとしないからであるが、その結果、広島に原爆を落としたのがどこの国か知らない人が半数以上おり、ホロコーストさえ知らないのが30%もいる始末である、と。

 教育が悪いのだという人がいるが、しかし、学歴は高くても、無知と凝り固まった偏見で例えば、創造説を取る人だっているわけである、と、批判的な思考法を形式的に身につけていたとしても、それを適用する基礎知識に欠けるから、役にたっていない。

 かりに、常々批判的な思考ができる人がいても、あのソクラテスのように、政府と大衆には人気はないだろう、と。


ーーーーーこれ、別に、アメリカだけの話ではないわけで、日本でも同じで、日本のニュースは国際ニュースが少ないし、日本以外の国際関係について特に興味のある日本人というのは、私を含めて、わりに少ないんじゃないか。

 官僚的な型にはまった思考というのも、これまた、われわれの日常生活というのはそれで事足りることが多いので、そんな風なのが癖になっている。

 その意味で外国の本を読んだり、あるいは、外国で暮らしてみるというのは、いままでにない枠組みに接する絶好のチャンスであるとは思うのですが、人によって、自分の古い殻を破れない人たちもいる。日本人でもいますし、また、海外からきた記者なんかにも多い。

 批判的思考、とか、議論の吟味、といったことは、とても大事なことで、お互い研鑽していくのが望ましいがしかし、日本人でもアメリカ人でもそうできているとは限らない。

 そういう意味で、日本でもアメリカでも似たようなものなのですが、ただ、先日もいましたけど、アメリカ人のなかには、自分たちが創造的で、批判的な思考ができて、日本人はできないと思っているひとが案外多い。そこが、また無知なところですけど、アメリカ人に創造的な人も、批判的な思考が得意の人もいますけど、それが一般か、といえば、この記事の筆者のいうように、そうではないわけです。

 日本でもクリエーティブな人も、批判的な人もいる。もちろん、私のように凡庸で無知も多いわけですが、なんていうか、日本が朝鮮を併合していたときに奢った日本人がいたように、植民地意識をもったアメリカ人がいるのは残念なことだが、事実であります。自分が無知であることを知らない。ソクラテスのようにはなってない。

 じゃあ、日本人はどうか、というと、欧米人に卑屈でアジア人に尊大という人がいないわけではないので、これまた、似たような状況なのかもしれないですね。