Action is my middle name ~かいなってぃーのMorrisseyブログ

かいなってぃーのMorrissey・The Smithsに関するよしなしごと。

モリッシーはわたしたちに「アイシテル・アイシテル・アイシテル」と言っていた!

2012-05-25 14:22:36 | Morrissey Live

4月23日モリッシーのZepp Tokyo公演、アンコールの

「One day goodbye~」の前にモリッシーが

「アシタ・アシタ・アシタ」

と言ったことはこちらのブログにも書きました

 

昨日かいなってぃー、ひさしぶりにコメント欄にお返事を書いていると、

Akiさんという読者様からのすっごいご指摘が!!

 

あの、今となってはどうでもいい的な話なのですが、

23日にZEPPでモリッシーが「アシタ・アシタ・アシタ」と言ったという話、

確か他の人もどこかで書いてましたよね。

私は恵比寿にしか行ってないのですが、さっき23日の音源を聞いていて

新たな事実を発見しちゃいました!

アンコールで出てきてOne Dayを歌う前のところで彼は

"I only have one word to say.

Aishiteru, Aishiteru, Aishiteru!"

って言ってます、よく聞くと。

でも、モリッシー滑舌よくないしw、もともと発音しにくい言葉だったので

みんなには「アシテル」→「アシタ」って聞こえちゃったんですね。

一度目は彼「アイシテル」って優しく言ってるんですよ(萌え~w)、

でも客の反応が薄いものだから、2回目3回目は大きい声で発音してるん

だけど、アクセントも変なので結局みんな「アシタ」と聞こえて笑っちゃったんですね。

惜しいっ!日本語で言ってくれてすごく盛り上がるところなのに、

もうすこしクリアに言ってくれればね~w ぜひそこのところ確認してみてください。

モリッシーの日本人への愛を感じますw

 

なんですと!?

 

あれ、てっきり「今日のセトリはちょい地味だからみんなアシタもくるよね」

的な意味かと思ってた。ツイッターのTLでも皆さん

 

「アシタ・アシタ・アシタってTomorrowやんのかと思った」

「アシタ・アシタ・アシタってFound Found Foundかよ」 ←そりゃあたし

 

って言ってたのに。

 

モリッシーがわたしたちに日本語で愛してる、って言ってただなんて!!

それがわたしたちに伝わっていなかったなんて!!

それでウケが悪かったからモリッシーちょっと「ん?」みたいな顔してたのに

ソロモンのベースがおっかぶさってきてうやむやになってたなんて!!

肝心なとこで何やってんだ!おやじーーーー!!

 

What difference does it make~~~!?

アシタとアイシテルじゃ違いすぎだっつーの!

 

…んで、すぐやる課かいなってぃー、調べました。

そして生まれて初めて音声ファイル編集までして

Youtubeにアップしてみた!

 

ゆってる・・・たぶん、ゆってる・・・

でもアシタでもアイシテルでもなくアシテル・アシテル・アシテルに

なってる…

 

でも、涙出るほどうれしい。

確かにモリッシーはわたしたちに「アイラブユー」とも言ってた。

痛いほど、愛はわかる。

でも、あのぜったいひよらないひとが、わたしたちにわたしたちの

言葉で「アイシテル」って言おうとした。

伝わんないのに、すっごい伝わってきた。

取り急ぎのご報告でした。 

Akiさん、歴史が動く大発見、どうもありがとうございました!!