悠山人の新古今

日本初→新古今集選、紫式部集全、和泉式部集全、各現代詠完了!
新領域→短歌写真&俳句写真!
日本初→源氏歌集全完了!

紫式部集084 何もかも

2006-07-13 04:05:00 | 紫式部集
2006-0713-yms084
何もかも空ろに曇り見えなくて
月の行方も分からないのだ   悠山人

○紫式部集、詠む。
○略注=返歌。君の機嫌もよくなさそうだし、いっそのことと、いつもの方(女の所)へ向かった。私も君も心が曇っていたから、月が隠れた(見えなかった)のだね。浮気男の常套句。平王ク歌番号094。
 ¶心の空に=平王クでは、<心も空に……「空に」に「(虚)そら
 に」を懸ける。>

□紫084:さしてゆく やまのはもみな かきくもり
      こころのそらに きえしつきかげ
□悠084:なにもかも うつろにくもり みえなくて
      つきのゆくえも わからないのだ
*now streaming : Artist=Bliss|Track=Sleep Will Come(1.FM-The Chillout Lounge)*
 http://64.62.252.130:8010

短歌写真182 見ればまだ

2006-07-13 03:50:00 | 短歌写真

2006-0713-yts182 un gladiolo russo
見ればまだとぢし蕾の梅雨の朝
いづれ明けぬる唐のあやめぞ   悠山人

○短歌写真、詠む。
○グラディオルス(通名グラジオラス)、赤
。唐菖蒲(とうしょうぶ。からあやめ)。和蘭陀(阿蘭陀)~。前回(去年七月)は「阿蘭陀(XPのワープロには、これだけ!)あやめ」を使ったので、今回は「唐あやめ」を採用。掛詞・縁語をいくつか入れたが、出来栄えの判定は? おととい早朝、内蔵ストロボ同調。
 Quando ero giovane,
 i miei amici di ragazza erano tutti cute.
 Erano fiori, uccelli,
 ed in fine, le mie dee./
 When I was young,
 my girl friends were all cute.
 They were flowers, birds,
 and at last, my goddesses.
□みればまだ とぢしつぼみの つゆのあさ 
  いづれあけぬる からのあやめぞ


image135 桔梗2

2006-07-13 03:45:00 | images

2006-0713-yim135
title : i fiori della flangia2
yyyy/mm : 2006/07
notes : ききょう(薄紫)。朝六時台、清明の空。でもオートフラッシュだと、被写体周辺は絞り込まれて、暗化。
○伊語で散文詩を考えて、日語で韻文に、という初の趣向。
 O fiori bei, che hanno passato un giovane,
 dove e come siete ora?
 Desidero che tutti state lucidando,
 e siete felici sotto il sole!/
 若きをのこの 見上ぐれど
 花花去りぬ 美しく
 時ふりいまは いかにやと
 空あふぎては さちいのるなり/
 O beautiful flowers that passed a young man,
 where and how are you now?
 I wish you all are shining,
 and are happy under the sun!
*now streaming : Artist=Blue Six|Track=Beautiful Tomorrow*
 http://64.62.252.130:8010