南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆Kerugian tidak penting. Kenyamanan itu penting.

2023-10-10 23:39:52 | kontradikasi

損は重要ではない。利便性が良いことが重要だ。

Kerugian tidak penting. Kenyamanan itu penting.

https://www.youtube.com/watch?v=jmYLlsV21xg

Presiden Jokowi terkesan enggan memberikan komentar mengenai utang proyek Kereta Cepat Jakarta-Bandung (KCJB) yang dijamin menggunakan APBN.

ジョコウィ大統領は、APBNを利用して保証されているジャカルタ・バンドン高速鉄道(KCJB)プロジェクトの債務についてコメントすることに消極的であるようだ。

Jokowi menyebut, penjaminan utang ke China yang dijamin ke negara seharusnya ditanyakan ke Menteri Keuangan, Sri Mulyani.

ジョコウィは、国家に保証されている中国への債務保証はスリ・ムリャニ財務大臣に要請されるべきであると述べた。

"Tanyakan Bu Menteri Keuangan," ucap Jokowi menjawab pertanyaan wartawan dikutip dari laman Sekretariat Kabinet pada Rabu (4/10/2023).

「財務大臣に聞いてください」とジョコウィは水曜日(2023年4月10日)、内閣官房ウェブサイトから引用されたジャーナリストの質問に答えて述べた。

Selain itu, Jokowi juga enggan merespons saat ditanya soal target keuntungan secara komersial KCJB.

それとは別に、ジョコウィはKCJBの商業的利益目標について尋ねられたときも返答に消極的だった。

Mantan Gubernur DKI Jakarta ini berujar, soal kalkulasi bisnis dan kaitan pembayaran pinjaman ke China, hal itu bisa ditanyakan ke PT Kereta Cepat Indonesia China (KCIC) selaku korporasi.

DKIジャカルタの前知事は、事業計算と中国への融資支払いとの関係については、法人としてPTケレタ・セパット・インドネシア・チャイナ(KCIC)に依頼する可能性があると述べた。

"Nanti ditanyakan ke KCIC, teknis seperti itu tanyakan ke KCIC," kata Jokowi.

「私たちは後でKCICに尋ねます、そのような技術的な問題についてはKCICに尋ねます」とジョコウィは言いました。

Menurut Jokowi, yang harus dikedepankan dalam adalah pelayanan publik.

ジョコウィ氏によれば、優先すべきは公共サービスだという。

Sementara perhitungan untung rugi sebaiknya dinomorduakan.

一方、損益計算は二の次であるべきです。

"Yang paling penting rakyat dilayani dengan baik, rakyat dilayani dengan cepat, karena fungsi transportasi massal itu di situ, bukan untung dan rugi," ungkap Jokowi.

「最も重要なことは、人々に十分なサービスが提供され、人々に迅速にサービスが提供されることです。利益と損失ではなく、大量輸送機関の機能がそこにあるからです」とジョコウィは言いました。

Diketahui sebelumnya, Jokowi sempat berjanji tidak akan menggunakan APBN sebagai jaminan pemerintah.

以前、ジョコウィはAPBNを政府保証として使用しないと約束していた。

Namun kini, pembengkakan biaya yang sangat besar dari proyek kereta cepat membuat pemerintah memutuskan memakai APBN sebagai jaminan.

しかし現在、高速鉄道プロジェクトの巨額のコスト超過により、政府はAPBNを担保として利用することを決定した。

私のコメント Komentar saya

損益はどうでもいいと言っているが、損はいくらでも構わないと言っている。それに、このKCJBは、十分なサービスではない、迅速なサービスでもないですよ。

Mereka bilang tidak peduli untung atau rugi, tapi mereka bilang tidak peduli rugi. Selain itu pelayanan KCJB ini kurang baik dan pelayanannya juga tidak cepat.

「高速鉄道を中国に頼んだことは正しかったと思うか、日本の新幹線を選ばなくて良かったと思うか」、記者は質問してほしかった。

Reporter ingin kamu mendengarnya tersebut, ``Apakah keputusan yang kami ambil sudah tepat dengan meminta Tiongkok menyediakan kereta api berkecepatan tinggi, atau menurut Anda sebaiknya kami memilih Shinkansen Jepang saja?''

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(^_-)-☆KCJB Debt Trap China? Tanggung Jawab Jokowi?

2023-10-10 23:39:27 | Infomasi

 5375 KCJB Debt Trap China? Tanggung Jawab Jokowi?

中国のKCJB債務の罠? ジョコウィの責任?

 

https://www.youtube.com/watch?v=Cp3XZT4-VfE

Potensi Jebakan Utang China dalam Investasinya di Indonesia

中国のインドネシアへの投資における潜在的な債務の罠

 

Kehadiran Kereta Cepat Jakarta-Bandung ini bukan tanpa masalah. Sejumlah problek muncul mulai keterlambatan penyelesaian konstruksi yang harus mundur sehatun hingga pembengkakan biaya yang membuat pemerintah harus kembali berutang kepada China Development Bank.

ジャカルタ - バンドン間の高速列車の存在には問題がないわけではありません。 建設完了の遅れから始まり、コスト超過のため1年延期しなければならなかったことから多くの問題が発生し、その結果政府は中国開発銀行への借金を戻さなければならなくなった。

Sementara biaya pembangunan KCJB yang awalnya direncanakan menelan dana Rp86,67 triliun membengkak menjadi Rp114,24 triliun

一方、KCJBの建設費用は当初86兆6,700億ルピアかかる予定だったが、114兆2,400億ルピアに膨れ上がった。

Waduh, benarkah proyek KCJB ini jebakan utang Tiongkok? Kira-kira butuh berapa tahun buat KCJB balik modal? Dok. Medcom.id

うわー、KCJBプロジェクトが中国の債務の罠だというのは本当ですか? KCJBが資本を返還するまでにおよそ何年かかりますか? ドック。 メドコム.id

Dalam kasus KCJB, proyek ini membutuhkan pinjaman luar negeri sebesar Rp109 triliun dari China. Pinjaman ini memiliki bunga 5,5% dan jangka waktu 80 tahun. Jika proyek KCJB tidak dapat menghasilkan keuntungan yang cukup untuk membayar cicilan pinjaman, maka proyek ini dapat dianggap sebagai “jebakan hutang”.

KCJB の場合、このプロジェクトには中国から 109 兆ルピアの対外融資が必要です。 このローンは金利 5.5%、期間 80 年です。 KCJB プロジェクトがローンの分割払いを支払うのに十分な利益を生み出すことができない場合、このプロジェクトは「債務の罠」とみなされる可能性があります。

Ya, Jokowi bertanggung jawab atas proyek KCJB karena Jokowi adalah Presiden Indonesia dan memiliki kewenangan untuk memutuskan proyek-proyek infrastruktur yang akan dibangun oleh pemerintah. Jokowi memutuskan untuk melanjutkan proyek KCJB setelah Menteri Perhubungan Budi Karya Sumadi menolaknya.

はい、ジョコウィはインドネシアの大統領であり、政府が建設するインフラプロジェクトを決定する権限を持っているため、ジョコウィはKCJBプロジェクトの責任者です。 ブディ・カリヤ・スマディ運輸大臣がプロジェクトを拒否した後、ジョコウィはKCJBプロジェクトを継続することを決定した。

 

 

Proyek KCJB Debt Trap China? Tanggung Jawab Jokowi?

中国のKCJB債務トラッププロジェクト? ジョコウィの責任?

Di sebuah kanal YouTube yang di rilis oleh kawan saya, Wildayman Firdaus, Anak ITB -81, dia menyoroti Proyek KCJB (Kereta Cepat Jakarta Bandung).

私の友人、Wildayman Firdaus、Anak ITB -81 がリリースした YouTube チャンネルで、彼は KCJB (ジャカルタ バンドン高速鉄道) プロジェクトを強調しました。

Muslim Arbi.

Menurut Wil, panggilan akrab saya kepada nya, terdapat 7 Fakta Kereta Cepat Jakarta Bandung.

イスラム教徒のアルビ。

私のニックネームであるウィルによると、ジャカルタ・バンドン高速鉄道については 7 つの事実があるそうです。

Meski dengan waktu kontrak Yang panjang antara Indonesia-RRC selama 80 tahun. Belum dapat mengembalikan modal yang telah dikeluarkan dalam Proyek itu sekitar Rp 109 Triliun.

インドネシアと中国の間の80年にわたる長期契約にもかかわらず。 プロジェクトに費やされた約109兆ルピアの資金を返還できていない。

Apalagi pemerintah Indonesia mau menjaminkan APBN untuk proyek rugi tersebut.

さらにインドネシア政府は、この赤字プロジェクトに対してAPBNを保証したいと考えている。

Dalam hitungan Wildaiman; dia gunakan asumsi optimis. Dengan total Penumpang 34.000 per hari maka selama 80 tahun KCJB akan memperoleh pendapatan sebesar Rp 324 T.

ウィルダイマンの計算では。 彼は楽観的な仮定を使用します。 1 日あたりの乗客数は合計 34,000 人で、KCJB は 80 年間にわたって IDR 324 T の収入を得ることになります。

Dengan asumsi keuntungan optimis 15%. Maka keuntungan KCJB adalah 15 % x Rp 342 T. Ya. Sekitar Rp 51 T.

楽観的に利益を 15% と仮定します。 したがって、KCJB の利益は 15% x IDR 342 T です。はい。 IDR 51 Tあたり。

Dengan modal Rp 109 T dan margin Rp 51 T, hal itu belum dapat menutupi biaya proyek selama 80 tahun. Dan itu di jamin APBN. Artinya APBN telah masuk dalam jebakan hutang.

資本金 109 兆ルピアとマージン 51 兆ルピアでは、80 年間のプロジェクト費用を賄うことはできません。 そしてそれはAPBNによって保証されています。 これは、APBNが債務の罠に陥ったことを意味します。

Itu pun masih rugi dan gimana bisa gunakan APBN untuk menjamin sebuah proyek yang merugi? Otomatis KCJB akan jadi beban Negara dan Rakyat Indonesia, bukan?

それでも損失が発生していることに変わりはありません。損失が出ているプロジェクトを保証するために APBN をどのように使用できるでしょうか? 自動的にKCJBはインドネシア国家と国民の負担になるでしょう?

Kalau ternyata KCJB ini merugi; maka proyek ini wajib di audit dan di usut tuntas oleh insitusi auditor negara (BPK dan BPKP). Dan DPR segera bentuk Pansus soal KCJB.

KCJB が損失を出していることが判明した場合。 その場合、このプロジェクトは州の監査機関 (BPK および BPKP) によって監査され、徹底的に調査されなければなりません。 そしてDPRは直ちにKCJBに関する特別委員会を設置した。

Atau proyek merugi ini segera saja di hentikan.

さもなければ、この赤字プロジェクトは直ちに中止されるだろう。

Karena, kalau gunakan asumsi negatif sebagaimana sejumlah jalan tol yang di bangun mahal dan dijual murah tentu proyek KCJB ini akan lebih parah lagi.

なぜなら、多くの有料道路が高価に建設され、安く販売されているなどの否定的な仮定を使用すると、KCJBプロジェクトは確実にさらに悪化するからです。

Proyek ambisius yang rugikan Negara lalu kenapa mesti dipaksakan?

国に悪影響を与える野心的なプロジェクトなのに、なぜ強行されなければならないのでしょうか?

Siapa yang bertanggung jawab atas proyek ini wajib di usut. Kalau pun proyek ini adalah tanggung jawab presiden sekalipun harus segera dimintai tanggung jawab.

このプロジェクトの責任者が誰であるかを調査する必要があります。 たとえこのプロジェクトが大統領の責任であるとしても、大統領は直ちに責任を問われなければならない。

Apalagi sejak periode kedua Jokowi, mantan Gubernur DKI itu sesumbar: “Tidak ada visi – misi Mentri. Yang ada adalah visi – misi Presiden”.

さらに、ジョコウィの2期目以降、DKIの前知事は「大臣のビジョンや使命はない。 存在するのは大統領のビジョンと使命です。」

Jadi Presiden Jokowi harus bertanggung jawab atas kerugian negara dalam proyek KCJB ini. Dan bukan tanggung jawab Menterinya.

したがって、ジョコウィ大統領は、このKCJBプロジェクトにおける国家損失の責任を負わなければなりません。 そしてそれは大臣の責任ではありません。

Sejak awal proyek KCJB diluncurkan sudah terjadi pro – kontra. Saat itu Kemenhub di jabat oleh Menhub Jonan. Mantan Dirut KAI itu juga tidak setuju dengan projek KCJB. Akibat itu alumni Ubaya itu di copot? Saat itu spekulasi publik memang menduga pencoptan Jonan terkait dengan proyek KCJB.

KCJBプロジェクトの開始以来、賛否両論がありました。 当時の運輸省は城南運輸大臣が務めておりました。 KAIの元常務取締役もKCJBプロジェクトに同意していない。 その結果、ウバヤの卒業生は退学になったのでしょうか? 当時、世間ではジョナンの痴漢行為がKCJBプロジェクトに関係しているのではないかとの憶測が広がっていた。

Apa yang dirumorkan soal Debt Trap atau Jebakan Hutang RRC semakin jelas nampak pada proyek KCJB ini.

中国債務の罠について噂されてきたことが、このKCJBプロジェクトでますます明らかになりつつある。

Saat ini Indonesia telah masuk dalam daftar negara yang kena jebakan China dalam proyek infrastrukturnya sebagaimana di sejumlah negara Afrika dan Asia Selatan sebelumnya.

現在、インドネシアは、これまでアフリカや南アジアの多くの国がそうであったように、インフラ事業で中国の罠にはまった国のリストに含まれている。

Proyek ambisius dan ugal-ugalan ini, Jokowi harus bertanggung jawab. Jokowi dan Luhut telah merumuskan negara masuk dalam jebakan hutang RRC.

この野心的かつ無謀なプロジェクトに対して、ジョコウィは責任を負わなければならない。 ジョコウィとルフットは、同国が中国の債務の罠に陥っていると主張した。

Rakyat Indonesia tolak negara ini masuk dalam jebakan hutang RRC.

インドネシア国民は、この国が中国の債務の罠に陥っているとして拒否している。

Terlihat ada unsur kesengajaan pemerintahan Jokowi dan kabinetnya,apakah sengaja menjebakkan negara ke dalam jebakan hutang RRC?

ジョコウィ政権とその内閣には意図的な要素があるようだが、彼らは意図的に国を中国債務の罠に陥れているのだろうか?

Itu terbukti dengan upaya mau menjadikan APBN sebagai jaminan atas proyek yang jelas – jelas merugi dan melilitkan hutang negara itu.

これは、明らかに損失が発生し、国の債務が増加しているプロジェクトの担保としてAPBNを使用しようとする試みによって証明されています。

Margonda Raya, Depok: 24 September 2023.(***)

マルゴンダ・ラヤ、デポック: 2023 年 9 月 24 日。(***)

 

私のコメント Komentar saya

 こういうコメントがやっと見かけるようになった。政府批判は罪なるかもしれないという、中國やロシアのような、国になり掛けているという噂を聞く。

Saya mulai melihat sedikit komentar seperti ini. Saya mendengar rumor bahwa RI akan menjadi negara seperti Tiongkok dan Rusia, dimana mengkritik pemerintah bisa dianggap sebagai sebuah kejahatan.

利用客を甘く見積もっての損失の計算の結果、80年以上借金を返せない。永久に利益にならない可能性もある。利息は以上に高いし、出来るなら、国家予算を早めにつぎ込んで、返してしまった方がいい。福祉やインフラを犠牲にするだろうが、仕方がないでしょう。

Akibat perhitungan kerugian dengan memperkirakan jumlah pengguna, KCIC tidak akan mampu melunasi utangnya selama lebih dari 80 tahun. Ada kemungkinan tidak akan untung selamanya. Tingkat bunganya bahkan lebih tinggi, dan jika memungkinkan, akan lebih baik jika anggaran nasional dibelanjakan sesegera mungkin dan dibayar kembali. Hal ini akan mengorbankan kesejahteraan dan infrastruktur, tapi mau bagaimana lagi.

財務大臣は大統領の支持を待つしかないのに、「財務大臣に聞いてくれ」っていうのは、国の最高責任者としてみっともない。無責任を自覚しないのかな。インドネシア国民が可哀そう。

 Menteri Keuangan tidak punya pilihan selain menunggu dukungan Presiden, namun menjawaban, ``Tanya Menteri Keuangan'' berarti merendahkan rakyat. Sebagai kepala eksekutif negara, orang maluya. Tidakkah kamu sadar bahwa kamu tidak bertanggung jawab? Saya merasa kasihan pada masyarakat Indonesia.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

(^_-)-☆無意味な比較

2023-10-10 23:38:45 | 知識

 5376 無意味な比較perbandingan yang tidak berarti

 名前が新幹線よりいいとか、コインが倒れないとか、最高速度が350Km/hとか、どうでもいいことを言っている。すごいですね、東南アジア初の高速鉄道、うらやましい~~~。

Mereka mengatakan hal-hal seperti namanya lebih bagus daripada Shinkansen, koinnya tidak jatu, kecepatan tertingginya 350km/jam. Luar biasa, saya iri hati sekali dengan kereta cepat pertama di Asia Tenggara.

https://www.youtube.com/watch?v=Im4hcywaL4w

JOKOWI BIKIN KERETA YANG SAINGI JEPANG? Begini Perbandingan Kereta Cepat Jakarta Bandung &Shinkansen

ジョコウィ、日本と競合する列車を作る? ジャカルタ・バンドンと新幹線の快速列車の比較です。

makin gak sabar aja nih, beberapa bulan lalu Menteri Koordinator kemaritiman dan Investasi, Luhut Binsar Panjaitan baru aja ngumumin kalau kereta cepat jakarta-Bandung bakalan beroperasi pada bulan agustus. Bahkan udah diuji coba loh. kereta tersebut bakalan menjadi yang pertama di tanah air bahkan di Asean. Anyway, soal kereta cepat nih. bedanya apa yah dengan shinkansen di Jepang? Secara, Shinkansen kan salah satu pionir di dunia kereta cepat modern.

数カ月前、ルフット・ビンサール・パンジャイタン海事・投資調整大臣が、ジャカルタ・バンドン間の高速鉄道を8月に運行すると発表したばかりで、私はさらに焦りを感じている。 テストも行われています。 この列車は国内初、さらにはASEAN初となる。 とりあえず快速電車について。 日本の新幹線とどう違うの? 実際、新幹線は現代の高速鉄道の先駆者の 1 つです。

  1. Jenis Kereta 1. 列車の種類

 

Shinkansen dan WHOOSH meskipun sama-sama disebut kereta cepat, keduanya ternyata merupakan dua jenis kereta yang berbeda. Untuk kereta cepatnya, Jepang menggunakan kereta cepat berjenis Shinkansen N700S yang dilengkapi dengan sistem self propulsion baterai lithium ion.

新幹線とフーシュはどちらも快速列車と呼ばれていますが、実際には異なる種類の列車です。 日本の高速列車には、リチウムイオン電池自走システムを搭載した新幹線N700Sが使われています。

  1. Kecepatan Kereta 2. 列車の速度

 

Dinobatkan sebagai kereta tercepat di dunia, Shinkansen memiliki kecepatan hingga 300 kilometer per jam, bahkan dalam seri yang paling cepat, kereta ini bisa mencapai hingga 603 kilometer per jam atau sekitar 375 mil per jam. Sementara itu, WHOOSH digadang-gadang akan memiliki kecepatan hingga 420 kilometer per jam dengan kecepatan operasional 350 kilometer per jam. Dengan jarak Jakarta-Bandung yang diprediksi 142,3 kilometer, akan bisa ditempuh hanya dengan 36 hingga 46 menit saja.

世界最速の列車と名付けられたこの新幹線の速度は最高時速 300 キロメートルで、最速のシリーズであっても最高時速 603 キロメートル、つまり時速約 375 マイルに達します。 一方、WHOOSHの速度は最大時速420キロメートル、運用速度は時速350キロメートルと予測されている。 ジャカルタからバンドンまでの予測距離は 142.3 キロメートルで、わずか 36 ~ 46 分で到着できます。

  1. Perbedaan Akses dan Jangkauannya 3. アクセスとリーチの違い

 

Dilansir dari laman Jrailpass.com, kereta cepat Jepang atau Shinkansen telah tersedia di berbagai daerah di Jepang. Kereta ini memberi akses tak terbatas ke berbagai arah di seluruh penjuru Jepang.

Jrailpass.com ページからの報告によると、日本の高速鉄道または新幹線は日本のさまざまな地域で利用できます。 日本各地へ乗り放題の列車です。

Sementara itu, kereta cepat milik Indonesia yang baru saja diresmikan baru tersedia dalam satu jalur yakni Jakarta-Bandung. Meskipun demikian, pemerintah Indonesia akan terus melakukan pengembangan kereta cepat ini di beberapa daerah lainnya.

一方、開業したばかりのインドネシアの高速鉄道はジャカルタ-バンドンの1路線のみで運行されている。 しかし、インドネシア政府は他のいくつかの地域でもこの高速列車の開発を続ける予定です。

  1. Perbedaan Jalur dan Rute 4. パスとルートの違い

 

Shinkansen memiliki sembilan jalur yang akan membawa Anda mengelilingi berbagai arah di Jepang. Dari Tokyo ke arah selatan terdapat jalur Tokaido Shinkansen, yang menghubungkan ibukota dengan Osaka. Kemudian terdapat jalur Sanyo Shinkansen yang menghubungkan Osaka dengan Fukuoka, dari sana jalur Kyushu Shinkansen membawa Anda melintasi pulau Kyushu dari utara ke selatan. Sementara, 6 jalur lainnya akan membawa Anda ke arah utara atau pedalaman Tokyo. Sedangkan WHOOSH sejauh ini hanya memiliki 8 perjalanan dengan 4 rute yang berbeda.

新幹線は9つの路線があり、日本各地へ行くことができます。 東京から南には東海道新幹線があり、首都と大阪を結んでいます。 そして、大阪と福岡を結ぶ山陽新幹線があり、そこから九州を南北に横断する九州新幹線があります。 一方、他の 6 路線は北または内陸の東京に行くことができます。 一方、WHOOSHはこれまでのところ、4つの異なるルートで8回の旅行しか行っていません。

  1. Kapasitas Penumpang 5. 乗車定員

 

Shinkansen memiliki kapasitas penumpang sejumlah lebih dari 1000 penumpang. Sementara itu kereta cepat Indonesia pertama ini memiliki kapasitas total 601 penumpang dengan 8 gerbong.

新幹線の乗客定員は1000人以上です。 一方、インドネシア初の高速列車は8両編成で合計601人の乗客を収容できる。

 

私のコメント Komentar saya

「Sedangkan WHOOSH sejauh ini hanya memiliki 8 perjalanan dengan 4 rute yang berbeda」

この文章の意味が分からない。

Saya tidak mengerti maksud kalimat ini.

 

何を言いたいのか、比較の意味がないと思う。

Saya tidak tahu apa yang ingin Anda katakan, menurut saya tidak ada gunanya membandingkannya.

1.日本:最初は世界銀行から借金をしたが、その後、国が負担し、今は企業が負担している。RI:中国の高利貸しに引っ掛かっている。

  1. Jepang: Awalnya meminjam uang dari Bank Dunia, tapi kemudian pemerintah menanggung bebannya, dan sekarang ditanggung oleh perusahaan. RI: terjebak dalam rentenir Tiongkok.

2,日本:最初から自国の技術で建設、運行した。RI:自国の技術、ゼロ、建設機械も中国から高価購入、建設作業者の大半は中国からの出向者

  1. Jepang: Sejak awal dibangun dan dioperasikan menggunakan teknologinya sendiri. RI: Teknologi dalam negeri, nihil, mesin konstruksi dibeli dari China dengan harga tinggi, pekerja konstruksi mayoritas diperbantukan dari China

3,日本:60年前、世界で初めて、先駆者の一つではなく、先駆者だ。RI: インドネシア初、東南アジアだが、先駆者ではない。

  1. Jepang: 60 tahun yang lalu, untuk pertama kalinya di dunia, bukan hanya salah satu pionir, tapi pionir. RI: Pertama di Indonesia dan Asia Tenggara, tapi bukan pionir.

4.日本:沿線の騒音は69デシベル以下、最高速時での緊急停止距離は4000M以下 

RI;沿線の騒音は100デシベル以上、最高速度での緊急停止距離は6000M以上だが、公表していない。

  1. Jepang: Kebisingan di sepanjang jalur kereta api kurang dari 69 desibel, dan jarak berhenti darurat pada kecepatan maksimum kurang dari 4000 meter.

RI: Tingkat kebisingan di sepanjang jalur lebih dari 100 desibel, dan jarak berhenti darurat pada kecepatan maksimum lebih dari 6.000 meter, namun hal ini belum dipublikasikan.

5.日本:借金返済は約10年で完了 RI:借金返済は、80年掛る?か、返せない? 

  1. Jepang: Pembayaran Utang Selesai Sekitar 10 Tahun RI: Apakah Pembayaran Utang Butuh Waktu 80 Tahun? Atau tidak bisakah kembalikan utang?

このような、意味のある比較をしてほしい。

Saya ingin minta perbandingan yang bermakna seperti ini.

 

https://www.youtube.com/watch?v=CJqcbks_o-M

Pemerintah Berencana Lanjutkan Proyek Kereta Cepat Jakarta-Surabaya Hanya 3,5 Jam

政府はジャカルタ・スラバヤ間高速鉄道プロジェクトをわずか3時間半継続する計画

Kementerian Perhubungan menyatakan, proyek Kereta Cepat Jakarta-Surabaya telah masuk dalam cetak biru alias blue print pemerintah

運輸省は、ジャカルタ・スラバヤ間の高速鉄道プロジェクトが政府の計画に含まれていると述べた

Seperti dikutip dari Antara, Senin (9/10/2023), Menteri Perhubungan (Menhub) Budi Karya Sumadi mengatakan sebelum rencana Kereta Cepat Jakarta-Surabaya, pihaknya telah diperintahkan Presiden RI Joko Widodo (Jokowi) untuk membuat cetak biru rancangan Kereta Cepat Bandung-Surabaya.

アンタラから引用されたように、月曜日(2023年9月10日)、ブディ・カリヤ・スマディ運輸大臣(メンハブ)は、ジャカルタ・スラバヤ間の高速列車計画の前に、彼の党はインドネシア共和国ジョコ・ウィドド大統領の命令を受けていたと述べた(ジョコウィ)バンドン高速鉄道の設計のための青写真を作成する。スラバヤ。

"Kami diperintahkan untuk membuat 'blue print' dari Bandung sampai ke Surabaya. Tentu apa yang kami buat adalah satu konsep yang meneruskan apa yang sudah kami letakkan pada dasar transformasi dari kereta cepat," kata Menhub Budi.

「私たちはバンドンからスラバヤまでの『青写真』を作成するよう命じられた。もちろん、私たちが作成したものは、高速鉄道変革の基礎として定めたものを継続するコンセプトである」とブディ運輸大臣は述べた。

 

 

私のコメント Komentar saya

バンドゥンからの延長では、規格が異なるから、日本は手伝えないし、もともと、バンドゥン方向は反対していた。今のルート案なら、中国に、また、高額を払ってやってもらうしかない。

Jepang tidak bisa membantu perpanjangan dari Bandung karena standarnya berbeda, dan dari awalnya Jepang menentang alah Bandung. Jika mengikuti rute yang diusulkan saat ini,  tidak punya pilihan selain meminta Tiongkok melakukannya lagi dan bayar mahal.

また、インドネシア製の北街道ルートで中高速鉄道を作る案が登場したようだが、これも、「絵に描いた餅」で、食べられないでしょう。まさか、中国に手伝ってもらうなんて考えないと思う。

Selain itu, sepertinya ada usulan untuk membangun kereta api kecepatan menengah di sepanjang jalur Kitakaido buatan Indonesia, namun ini juga merupakan ``kue penuh gambar'' yang mungkin tidak akan bisa dimakan. Masasi? Saya tidak berpikir mereka akan berpikir untuk meminta bantuan Tiongkok.

何度か書いていますが、中国がバンドンから工期と予算の延長を提案したとき、

Seperti yang sudah beberapa kali saya tulis, ketika China mengajukan perpanjangan waktu pembangunan dan anggaran dari Bandung,

インドネシア国民に、日本は独り言のように「北街道の中高速鉄道計画線に沿って高速鉄道を建設する」という構想を提示し、中国の3分の2の工期と予算で提案する。

kepada WNI ,Seperti sebuah solilokui,Jepang Mempresentasikan gagasan [membangun jalur kereta api berkecepatan tinggi di sepanjang usulan jalur kereta api kecepatan menengah-tinggi di Jalan Kitakaido],

Proyek tersebut akan usulkan dengan Masa konstruksi dan anggarannya dua pertiga dari Tiongkok.

もちろん、スラバヤまではわずか 3 時間で到着し、新首都からも近いので非常に実用的です。 ジョコさん老人ホーム、ソロまで延長したい場合は、スマランから幹線道路に沿って延長できます。

Tentu saja sangat peraktis dan hania waktu 3 jam untuk sampai ke Surabaya, dan juga dekat dengan Nusantara. Jika ingin memperpanjangnya ke panti jompo Joko-san, Solo, Anda bisa memperluasnya di sepanjang jalan raya dari Semarang.

 

https://www.youtube.com/watch?v=7i4eBvuCkIM

Media Asing Soroti Indonesia Borong 42 Jet Tempur Dassault Rafale Asal Perancis

外国メディアが、インドネシアがフランスからダッソー・ラファール戦闘機42機を購入することを強調

Menteri Suharso ke Prancis, Bahas Jet Tempur Rafale dengan Dassault Aviation

スハルソ大臣はダッソー・アビエーションとラファール戦闘機について話し合うためフランスへ行く

Menteri Perencanaan Pembangunan Nasional (PPN)/Kepala Badan Perencanaan Pembangunan Nasional (Bappenas) Suharso Monoarfa berkunjung ke Paris, Prancis, untuk bertemu dengan Dassault Aviation guna membahas kerja sama pengembangan industri pertahanan Indonesia.

国家開発計画大臣(PPN)/国家開発計画庁長官(バペナス)のスハルソ・モノアルファ氏は、インドネシアの防衛産業発展における協力について話し合うため、ダッソー・アビエーション社と会談するためフランスのパリを訪問した。

Pada pertemuannya dengan Senior Executive Vice President, IT, and Chief Digital Officer Dassault Aviation Laurent Bendavid, Suharso membahas industri pertahanan dan alat utama sistem pertahanan (alutsista) Indonesia. Dia juga memastikan kerja sama kedua negara di bidang pertahanan juga selaras dengan pembangunan nasional.

スハルソ氏は、ダッソー・アビエーションのIT担当上級副社長兼最高デジタル責任者のローラン・ベンダヴィッド氏との会談で、防衛産業とインドネシアの防衛システム(alutsista)の主要装備について話し合った。 同氏はまた、防衛分野における両国間の協力も国家発展と一致することを保証した。

 

https://www.youtube.com/watch?v=t4gvkdL-RY0

Beda jawaban Ganjar Pranowo dan Mahfud MD Soal Peluang Duet di Pilpres 2024

2024年の大統領選挙でのデュエットの機会に関するガンジャル・プラノウォ氏とマフフド医師の異なる回答

  Bakal Calon Presiden PDI-P, Ganjar Pranowo tampak kompak dengan Menko Polhukam, Mahfud MD saat menghadiri acara di Cirebon, Jawa Barat.

PDI-P大統領候補のガンジャル・プラノウォ氏は、西ジャワ州チルボンでのイベントに出席中、政治・法務・安全保障担当調整大臣のマフフドMDとコンパクトな様子。

Ganjar dan Mahfud terlihat duduk bersebelahan dan berulang kali akrab berbincang.

ガンジャール氏とマフフド氏は隣り合って座り、親しく会話を繰り返していたのが目撃された。

 

https://www.youtube.com/watch?v=lrOqX8VXh7E

Jawaban Gibran saat Ditanya soal Wacana Jokowi Gantikan Megawati Jadi Ketum PDIP

メガワティ氏の後任PDIP議長に関するジョコウィ氏の談話について尋ねられたときのギブラン氏の答え

Gibran soal Jokowi Tak Mau Jadi Ketum PDIP: Terserah

Putra sulung Presiden Jokowi, Gibran Rakabuming Raka, merespons singkat pilihan langkah orang tuanya untuk pensiun mudik ke Kota Solo usai tak menjabat pada 2024 mendatang. Jokowi sempat diusulkan jadi Ketum PDIP.

ギブラン氏、ジョコウィがPDIP議長になりたくないことについて「何でもいい」

ジョコウィ大統領の長男、ギブラン・ラカブミン・ラカ氏は、2024年に退任後引退してソロ市に戻るという両親の選択に手短に反応した。 ジョコウィはPDIP議長に提案された。

"Ya kan sudah dijawab kemarin (Tidak mau dicalonkan Ketum PDIP, pilih pensiun mudik Solo)," kata Gibran, Minggu (8/10).

Dia menegaskan tidak ada tanggapan lebih soal pilihan orang tuanya tersebut. Gibran menyerahkan keputusan pensiun pada orang tuanya.

「はい、昨日答えられました(私はPDIP議長に指名されたくない、引退してソロに帰ることを選択します)」とギブランは日曜日(8/10)に言いました。

同氏は、両親の選択に関してそれ以上の返答はなかったと強調した。 ギブランは引退の決断を両親に委ねた。

 

https://www.youtube.com/watch?v=CYwccy1slFs

Apakah Studio Ghibli Park di Jepang menarik untuk dikunjungi ? (Tips, Info dan Cara Membeli Tiket)

日本のスタジオジブリパークを訪れてみるのは面白いですか? (ヒント、情報、チケット購入方法)

Tiket Masuk Ghibli Park di Jepang Tahun 2024 Akan Dijual Besok

2024年のジブリパーク入場券が明日発売

Tiket masuk tempat wisata Ghibli Park di Aichi, Jepang, untuk tahun 2024 akan dijual mulai Selasa (10/10/2023) esok.

愛知県にある観光名所「ジブリパーク」の2024年の入場券が明日火曜日(2023年10月10日)から発売される。

"Tiket untuk Januari (2024) akan dijual mulai pukul 14.00 (waktu setempat), 10 Oktober (Selasa)," bunyi pengumuman dari akun Twitter resmi Ghibli Park, dikutip Senin (9/10/2023).

「(2024年)1月のチケットは、10月10日(火曜日)14時(現地時間)から販売開始されます」とジブリパーク公式ツイッターアカウントからの発表が月曜日(2023年9月10日)に引用された。

スラバヤまで ジブリパーク ギブラン

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする