La Bamba のおまけである。
スペイン語では「乾杯」は“¡Salud!”(サルー、「健康」)という。人生には「健康」に加えて、「お金」と「愛」も大事なので、“¡Salud!”のあとに、これらを付け加えて、“¡Salud, dinero y amor!”と言って乾杯することもある。
乾杯の儀式だが、グラスを上に持ちあげることは世界的に普通のようだ。「上」は“La Bamba”でも紹介した“Arriba”である。持ち上げただけでは飲めないので、次のステップも必要である。スペイン語ではこういう。
“¡Arriba, abajo, al centro, adentro!” (アリバ、アバホ、アルセントロ、アデントロ)「上へ、下へ、真ん中へ、中へ」
まず、グラスを持ち上げ、それから、下ろし、真ん中の高さ(胸の高さ)へ持って行き、それから、最後に体の中へ(口の中へ)流し込むわけである。
これを覚えると楽しく飲めて、アミーゴがすぐできるはずである。
また、“Arriba”を使った慣用句には次のようなものがある。“Canas arriba, ganas abajo”(カナス・アリバ・ガナス・アバホ)“canas”は「白髪」、“ganas”は「欲求」。「白髪は上、欲求は下」だが、「髪は白くなっても、下の欲求はまだまだ」で、「老いてますます盛ん」ということである。コスタリカでお世話になったアミーゴが連発するフレーズである。
記念にポチッとクリック、お願いします。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ


スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。
スペイン語では「乾杯」は“¡Salud!”(サルー、「健康」)という。人生には「健康」に加えて、「お金」と「愛」も大事なので、“¡Salud!”のあとに、これらを付け加えて、“¡Salud, dinero y amor!”と言って乾杯することもある。
乾杯の儀式だが、グラスを上に持ちあげることは世界的に普通のようだ。「上」は“La Bamba”でも紹介した“Arriba”である。持ち上げただけでは飲めないので、次のステップも必要である。スペイン語ではこういう。
“¡Arriba, abajo, al centro, adentro!” (アリバ、アバホ、アルセントロ、アデントロ)「上へ、下へ、真ん中へ、中へ」
まず、グラスを持ち上げ、それから、下ろし、真ん中の高さ(胸の高さ)へ持って行き、それから、最後に体の中へ(口の中へ)流し込むわけである。
これを覚えると楽しく飲めて、アミーゴがすぐできるはずである。
また、“Arriba”を使った慣用句には次のようなものがある。“Canas arriba, ganas abajo”(カナス・アリバ・ガナス・アバホ)“canas”は「白髪」、“ganas”は「欲求」。「白髪は上、欲求は下」だが、「髪は白くなっても、下の欲求はまだまだ」で、「老いてますます盛ん」ということである。コスタリカでお世話になったアミーゴが連発するフレーズである。
記念にポチッとクリック、お願いします。
↓↓↓

スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。