図1 今年の斎王代は神戸大文学部2年の太田梨紗子さん。振袖姿が素晴らしい!!鈍く光る高価な西陣織に負けない雰囲気が漂う。
Figure 1. This year Saio-dai, Ota Risako, 2nd years of Kobe University, Faculty of Literature, was elected. Long-sleeved kimono figure is great ! ! Her atmosphere does not lose an expensive Nishijin shining.
京都三大祭のトップを飾る葵祭(5月15日)のヒロイン、第59代斎王代に14日、京菓子製造の老舗「老松」の当主、太田達(とおる)さん(57)の長女で神戸大文学部2年の太田梨紗子さん(20)が選ばれた。市内で記者会見に臨んだ梨紗子さんは、薄紫に雪輪模様の振り袖姿。緊張した表情ながらも「あこがれだった斎王代に選ばれ、夢が現実になった」と喜び、「厳粛な気持ちで、身を引き締めて神事をおつとめしたい」と決意を語った。梨紗子さんは美術史学専攻で研究者を志望。演劇研究会に所属し、今様をたしなむ。兄の侑馬(ゆうま)さん(25)は平成11年の祇園祭で長刀鉾の稚児を務めた。斎王代はかつて神社に仕えた未婚の内親王「斎王」の代理。京都ゆかりの一般の未婚女性から毎年推薦で選ばれ、行列では十二単姿で輿に乗る。
The 14th of this month, eldest daughter of the family head, Ota Toru(57), long-established Kyoto confectionery production, " Oimatsu " , was elected to heroine ( May 15 ) of the 59th Saioh-dai of Aoi Festival, topping three great festivals of Kyoto. Ota Risako is 2nd years Kobe U., Faculty of Literature (20). Risako who face the press conference in the city , long-sleeved kimono appearance of snowflake pattern in pale purple(Fig. 1). She was willing, " to be chosen Saio-dai, longing dream, and has become reality ," and despite a strained look, told her decision " in a solemn feeling I want to strive my ritual by tightening the body " she said. Risako is aspiring researcher in art history major. She belongs to a theater study group, and trying to do "Imayou". Her brother (Yuma)( we could say Jack Robinson ) ( 25) served as a bronc of Naginata-boko in the Gion Festival of 1999. Saio-dai surrogate princess unmarried and served to the shrine once. It is chosen each year by recommendation from unmarried women related generally to Kyoto. On festival she will be riding a sedan chair in ceremonial dress figure(twelve weared kimono) in the sedan chair.
And he actually ordered me breakfast due to the fact that I discovered it for him...
lol. So allow me to reword this.... Thanks for the meal!!
But yeah, thanks for spending some time to talk
about this topic here on your web site.