日本男道記

ある日本男子の生き様

漢字(2007/11/24)

2007年11月24日 | 私の読めなかった・読み間違えていた漢字
私が日々の生活の中で読めなかった漢字・読み間違えていた漢字を記録していきます。今回は週刊文春11月29日号から。
意味は広辞苑などから引用させていただきました。(英訳付き。)       
736.【すが】cling [hold on] ((to)); hang ((on)); 《頼る》depend [rely] ((on)); 《哀願》entreat; implore
この字も平生比較的良く使う言葉だが漢字をあまり意識したことはない。
737.扼腕【やくわん】grind one's teeth with indignation.
「切歯扼腕(せっしやくわん)」と使われることが多い。私は恥ずかしながらなぜか「せっしたくわん」と読んでいた。「扼腕」の意味は、憤慨したり、残念がったりして、思わず自分の腕をにぎりしめること
738.【そら】んじるrecitation.
「暗唱」の「暗」だと思っていたが、よく見ると「日篇」。「諳んじる」は「言篇」。???辞書には「諳誦」もあった。??今度は「誦」の字が違う。??
739.【もたら】bring ((him health [an income])); bring about; lead to; produce; cause
この字もよく使うが、こんなに難しい字を書くとは知らなかった。
740.追従【ついしょう】flattery.
「追従(ついじゅう」と同じ字だとは知らなかった。
  


                
                 

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (nakamura)
2007-11-24 21:29:04
こんばんは。

普通に変換すると追いすがる、ですが、縋るだけ変換すると出てきます。イマジネーションが広がる言葉です(笑い)。
なお、ご追従といえばよく見る普通の男の子(おのこ)達のように見えます(笑い)。
返信する
nakamuraさんへ (二本男道記)
2007-11-25 08:40:00
おはようございます。

「追いすがる」という言葉もありましたね。
でも最近はあまり使われないような・・・・・。
世の中が蛋白になったからでしょうか。

この三連休良い天気が続いています。
返信する

コメントを投稿