【漢文】
仲弓問仁、子曰、出門如見大賓、使民如承大祭、己所不欲、勿施於人、在邦無怨、仲弓曰、雍雖不敏、請事斯語矣。
【書き下し文】
仲弓(ちゅうきゅう)、仁を問う。子曰わく、門を出でては大賓(だいひん)を見るが如(ごと)くし、民を使うには大祭(たいさい)に承(つか)えまつるが如くす。己(おのれ)の欲せざる所は人に施すこと勿(な)かれ。邦(くに)に在りても怨(うら)み無く、家に在りても怨み無し。仲弓が曰わく、雍(よう)、不敏(ふびん)なりと雖(いえど)も、請(こ)う、斯(そ)の語を事とせん。
【通釈】
仲弓(ちゅうきゅう)が仁について尋ねました。孔子は、
「外で人と会う時には、大切な賓客の様に扱いなさい。民衆を使役する時には、大切な祭祀を務めるように振舞いなさい。自分がされて嫌な事を他人にしてはいけない。そうすれば人々やさらには家族からも恨みを抱かれる事は無い。」
と答えられました。仲弓は、
「私は愚か者ではありますが、先生のお言葉を実践したいと思います。」
と言いました。
【English】
Zhong Gong asked about benevolence. Confucius replied, "Treat others as guests of honor when you meet them. Behave like you attend a rite when you use the people. Do to others as you would be done by. And you will not incur the people's or your family's enmity." Zhong Gong said, "Although I am an idiot, I will put your words into practice."
『論語』とは
読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。