思いつくまま

みどりごを殺す「正義」はありや?
パレスチナ占領に反対します--住民を犠牲にして強盗の安全を守る道理がどこにあろう

日々ウイグル語 (85)

2012-05-30 10:24:58 | ウイグル語
Köje

キョジェ

Köje – uyghur xelqi yaxshi köridighan mezzilik ta'amlardin biri. Uninggha kökbash qonaq asasliq xuruch qilin'ghachqa, uni küzdila étip ichishke bolidu. Köjining qaysi dewrlerde peyda bolghanliqi heqqide birer éniq tarixiy melumat bolmisimu, biraq uni ejdadlirimiz kömmiqonaq térishqa bashlighanda wujudqa keltürgen, dések unche asassiz bolmaydu.

キョジェ――ウイグル民族が好きな風味豊かな食べ物の一つである。それには未成熟トウモロコシ〔日本でふつうに八百屋で売っている野菜に分類されるトウモロコシのこと〕が主な材料とされるので、秋にだけ作って飲むことができる。キョジェがいつの時代にあらわれたかについてなにも明確な歴史情報はないとはいえ、それは我々の祖先がトウモロコシ栽培を始めた時に作りだした、と言ったとしてもそれほど故ないことではない。

Köje intayin singishliq tamaq bolup, herqandaq ademge éghir kelmeydu. Uningdin süt temi tétip turidu, ichkendin kéyin ademning meydisi yenggillik hés qilidu.

キョジェは非常に消化しやすい料理で、誰も胃もたれしない。それはミルクの味がする。飲んだあとは胸が軽く感じられる。

Köje mundaq étilidu: awwal yéterlik miqdarda pakiz soyulghan kökbash teyyarlap, dénini kasanggha mediki qalghuche qirip chüshürüp, yumshaq soqumiz. Uningdin kéyin, soqmigha azraq su sépip, tiripi bilen sütini ayriymiz. Kéyin, gösh, chamghur sélip qaynitilghan shorpigha ayrilghan danni sélip birdem qaynitimiz. Uningdin kéyin qaynawatqan qazan'gha qonaq sütini az – azdin quyup, matilap pishurimiz. Shuninggha diqqet qilish kérekki, eger kökbash süti biraqla köp quyuwétilse yaki yaxshi matilap bérilmise, süt bilen dan arilashmay, köje buzulidu. Köje pishay dégende, azraq yumghaqsüt séliwétishni untup qalmasliq kérek.

キョジェは次のように作られる。最初に十分な量のきれいに剥かれた未成熟トウモロコシを用意して、トウモロコシの軸を残して粒をボウルにこそげ落として、柔らかくすりつぶす。その後に、つぶしたものに少し水を振りかけて、かすと汁を分離する。それから、肉とカブを入れて沸かされたショルパ〔肉入りスープ〕に分離した粒〔かす〕を入れて少しの間沸かす。その後に、沸騰した丸底鍋にトウモロコシ汁を少しずつ注いで、〔それに〕合わせて加熱する。それ〔注ぎ加減と火加減のバランス、コメント感謝〕にそこで〔コメント感謝〕注意することが必要なのは〔コメント感謝、-ki は接尾辞ではなく接続詞、参照:『詳解』4巻746ページ、『spoken uyghur』373ページ〕、もしトウモロコシ汁が一気にたくさん注がれてしまったら、または、うまく合わせ続けられなければ、汁と粒が混じらず〔とろみが付かず〕、キョジェがだめになってしまうことである。キョジェが煮えようというところで、少しコリアンダーを入れることを忘れないことが必要である。

Köjini yuqiriqidek etkendin bashqa, qorup étishkimu bolidu. Bundaq köjining qorumisi adettiki qorumilargha asasen oxshash bolup, peqet asasliq xuruchning teyyarlinishi we étilishila yuqiriqi köje bilen oxshishidu.
Köjini aptonom rayonimizning zerepshan deryasi boyliridiki dolan a’ililiride nahayiti oxshitip ételeydu.

キョジェは上のように調理するほかに、炒める調理法もある。このようなキョジェの炒め物は普通の炒め物と大体同じで、ただ主な材料の準備と調理だけが上のキョジェと同じである。
キョジェは我が自治区のゼレプシャン川の岸に住むドラン一族が非常においしく作ることができる。

『ウイグルの風俗習慣』(uyghur orp-adetliri, 1996, ürümchi)より

参考:キョジェの写真

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
shuninggha ~について (hasuge)
2012-05-30 19:22:52
 「それに」が ki 以下であることがはっきり分かるような訳が望ましいと思います。
返信する
言葉足らずでしたか? (hasuge)
2012-05-30 22:07:20
 ちょっと誤解されてしまったようです。「それに」が意味しているのは、前の部分ではなく、後の「もし」以下ということです。訳す場合は、「それに」は不要で、「注意することが必要なのは、もしトウモロコシ汁が~だめになってしまうことである」としてはいかがでしょう。ki については、『詳解辞典』②の使い方をご参照ください。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。