なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「ラブ・ストーリー」

2012-07-07 23:13:09 | ヘブライ語・名詞・スミフート

(ガリラヤ湖畔にて。
アイスティーでも飲みながら座っていたい気分です)




שלום(シャローム)

イスラエルはまだ安息日だと思いますが、ぼちぼちシャバット明けになるころでしょうか?

「名詞+名詞」、ちょっと、まとめます。

まずは男性名詞で単数形。これは簡単。

なんの脈絡もないですけど、סיפור אהבה(スィプール・アハバ)「ラブ・ストーリー」ですね。

「ストーリー」がסיפור (スィプール)、「ラブ」はおなじみの אהבה(アハバ)です。

「ラブソング」なら、שיר אהבה(シール・アハバ)ですね。

聖書の雅歌は、ヘブライ語だとשיר השירים(シール・ハシ―リーム)「歌の中の歌」ということですが、
これはスミフートではないと思います。日本語の雅歌の方がなんとなく愛の歌っぽいけれど。


ジュースはこれ、スミフートになりますね。

מיץ תפוזים(ミツ・タプズィーム)で「オレンジジュース」、

מיץ אשכולית(ミツ・エシュコリート)で「グレープフルーツジュース」

מץ רמונים(ミツ・リモニーム)で「ざくろジュース」となります。

結構、日常使う単語にスミフートがあるようですね。




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。