今回のは、ちょっとブログネタ的なものです。
私は英語が苦手なので、機械翻訳を多用しています。
今回も・・・RoboCupJunior Forum を見るのに、日本語の機械翻訳を見ていたら
タイトルが
国際世界4大危険問題
なんか、恐ろしい! 世界的な危機の話?
あわてて、元の英語表示にしたら・・・
International と書かれているので、世界大会(RoboCup 2024)で実際に使われたコースのことなのかなぁ。 RCJ Rescue Simulation では、競技コースのことを world と言うので、タイトルの world 4 というのは4つ目の競技コースのことだと想像します。(それとも Area 4 のこと?)
RoboCupJunior Rescue Simulation についての投稿で
This flammable hazard in the 4th room only partially appears when viewing from certain angles, making it a rather unfair hazard to have, since a robot might may entirely miss it just because of having an unlucky position. I have seen this issue referred to as z-fighting in graphics programming context.
この可燃性の危険物は4番目の部屋にあり、特定の角度からしか部分的にしか見えないので、ロボットが位置の不運によって全く見逃してしまう可能性があり、かなり不公平な危険物です。この問題は、グラフィックプログラミングの文脈では「Z-fighting」として言及されることがあります。
単純に書かれているだけの内容だと、何のための投稿なのか良く分かりません。
「こんなところに危険物標識が設置されたら、ロボットの位置によって見えたり見えなかったりするよ」
はい、それは分かりました。
その事実を伝えたいだけ、なの?
それとも、だから、こういうところに設置するのはやめて、なの?
それが無いから・・・誰も何も答えられないと思うのですが・・・
ちなみに・・・このタイトルを見て、NHK でやっている「四大化計画 〜世界は3つで語れない」を思い出して、笑ってしまいました。