CoSpace Rescue のルールの日本語訳(ドラフト版)が掲載されているのですが・・・
表紙に・・・沼津工業高校・・・
ロボカップのルールの翻訳は、ジュニアジャパンの技術委員がやっているのではなかったの!?
いやっ、別に高校生が翻訳しても良いのですが・・・
こういうのは初めてのパターンなので・・・
最終的には技術委員会(大人!?)が確認したものになるんでしょうかね。
それとも、これはジュニアジャパンが特別に高校にお願いしたものなのでしょうか・・・
CoSpace Rescue のルールの日本語訳(ドラフト版)が掲載されているのですが・・・
表紙に・・・沼津工業高校・・・
ロボカップのルールの翻訳は、ジュニアジャパンの技術委員がやっているのではなかったの!?
いやっ、別に高校生が翻訳しても良いのですが・・・
こういうのは初めてのパターンなので・・・
最終的には技術委員会(大人!?)が確認したものになるんでしょうかね。
それとも、これはジュニアジャパンが特別に高校にお願いしたものなのでしょうか・・・
ネットをブラブラしていて見つけた RoboCup IRAN OPEN 2013 のページです。
IRANは、RoboCupJunior も盛んで、昨年のメキシコ世界大会のレスキューBのチームは素晴しかったです。 また、CoSpace Rescue にも参加していました。
2013年の様子はどうかと、CoSapce Rescue のページを見たら、7チームが参加しています。
さすがに、2013年からは正式競技になったので、参加チームも多いですね。
日本では、これだけのチームが参加しますかねぇ。
ちなみに、このHPは、英語版とペルシア語(ファシル語)版があります。
そちらに切り替えてみると・・・
ペルシア語は右から左に書く言語なので、メニューが右側に来ます。
日本人からすると、とっても違和感が・・・
しかも、表の中のチーム名など・・・ペルシア語は右から左に書かれているのでしょうが、英語表記のチーム名は左から右に書かれているので、これまた違和感が・・・(笑)
ちなみに、Rescue-B には、17チームが参加しています。
Resultのところに、競技の上位チームが掲載されていますが、チームメンバーの数が3人、6人、7人・・・だって。
多人数のチームが多いですねぇ。