つい最近まで山の手線駅に掲載されていた朝日新聞の広告に心を打たれました。
「言葉は、感情的で、残酷で、ときに無力だ。それでも私たちは信じている、言葉のチカラを。」
この言葉に圧倒されて、中国語に翻訳したくなって訳してみましたが、自己満足のようなもので軽く流してくださいね。
語言,時而温情,却也殘酷,時而又,蒼白無力。
(yu3yan2, shi2er3 wen1qing2, que4 ye3 can2ku4, shi2er3 you4 cang1bai2wu2li4)
但,我們仍相信----語言的力量。
(dan4, wo3men reng2ran2 xiang1xin4----yu3yan2 de li4liang4)
ちなみに、テレビCMはまだ放送中ですので、興味のある方はどうぞ聞いてみてください。