今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

リーマン・ブラザーズのライバル、特価投売の噂に反論

2008-07-02 17:30:17 | Telegraph (UK)
(・∀・)ニヤニヤニヤ

Lehman's rivals come out against fire sale rumours
(リーマン・ブラザーズのライバル、特価投売の噂に反論)
By James Quinn, Wall Street Correspondent
Telegraph:02/07/2008
Rivals rallied around Lehman Brothers as rumours of a "fire sale" swirled around the market, forcing the bank's shares to eight-year lows.

同行の株価を8年ぶり最低に押し下げる「特価投売」の噂が市場を駆け巡る中、リーマン・ブラザーズの周りにライバルが集結した。

In the face of continued speculation that Lehman chairman Dick Fuld is negotiating a below-asset sale to any number of potential suitors, leading analysts at rival banks, including Morgan Stanley, supported Lehman's shares by arguing that such a sale was unlikely.

リーマン・ブラザーズのディック・ファルド会長が買い手候補に資産価格以下の値段での身売り交渉中、との憶測が続く中、モルガン・スタンレーを含むライバル銀行の主要アナリストはそんな身売りはあり得ないと主張してリーマン・ブラザーズ株を支えた。

Despite the support, Lehman's shares touched a low of $19.24 at one stage yesterday, slightly lower than Monday's $19.81 close, which was its lowest closing price since 2000.

このサポートも空しく、昨日リーマン・ブラザーズ株は一時、月曜日の終値$19.81を僅かに下回る$19.24にタッチ。
終値は2000年以来最安だった。

In addition, the bank's credit-default swaps (CDS), which measure the risk of default, widened by 11 basis points to 286 points. This means it now costs $286,000 to protect $10m of debt.

更にデフォルト・リスクを測る同行のCDOは、11ベーシス・ポイントも拡大して286ポイントになってしまった。
これはつまり、現在$1,000万の借金を保証するために$286,000もかかるようになってしまった、ということだ。

The increased volatility in Lehman's shares ensured it dominated CDS trading in June, according to new data released by interdealer GFI.

インターディーラーのGFIが発表した新データによれば、リーマン・ブラザーズ株のボラ悪化はここが6月のCDS取引を支配することを確実にしたとのこと。

Traders appear to be continuing to act on rumours that the bank is due to be sold to any number of would-be purchasers, including Barclays, on idle gossip that its exposure to the debt market is taking a heavy toll.

トレーダーは引き続き、リーマン・ブラザーズがバークレーズを含む買収候補者に身売りするらしいという噂、債券市場へのエクスポージャーが負担らしいというつまらない噂話に基づいて行動するらしい。

Canada's Toronto-Dominion bank has also been named as a "saviour", along with various private equity houses.

他様々なプライベート・エクイティ会社と共に、カナダのトロント・ドミニオン銀行も「救世主」として名指しされている。

Banking analyst Richard Bove dismissed the rumours, saying there is "no reason" for the bank to be sold. "Someone started the rumour that Barclays was going to under-bid for Lehman and buy the company for $15 per share. This rumour ranks up there with 'the moon is made out of green cheese' " in terms of validity, he said.

銀行アナリストのリチャード・ボーヴは噂を否定。
リーマン・ブラザーズが売られる「理由は一つもない」と言っている。
「バークレーズがリーマン・ブラザーズを買収するらしいよ、一株$15で買収だってよ、なんて噂をばら撒き始めた。この噂は(信頼性については)『月は緑色のチーズで出来てるんだってさ』なんてレベルのシロモノだ」と彼は言った。

He added that whatever a company says it will be disbelieved.

どこの会社が何と言っていようが、そんなものは信じられないだろう、と付け加えた。

Morgan Stanley's Patrick Pinschmidt said the company was vulnerable, but added that "near-term concerns appear overdone".

モルガン・スタンレーのPatrick Pinschmidtはこの会社は非常に弱っていると言ったものの「目先の心配は行き過ぎっぽいね」と付け加えた。

"We see a forced fire sale at a distressed discount to book value as highly improbable, and thus see little reason for the firm to explore a sale at this juncture," he added, saying he thinks the bank has enough capital to cover more writedowns.

「帳簿価額を遥かに下回る値段での強制叩き売りなんてとてもあり得ないように思えるね。だから、この会社がこの時点で売却を模索する理由だってほとんどわかんないってわけだ」として、自分はリーマン・ブラザーズは更なる評価損をカバーするにも十分な資本があると思っているよ、と彼は言い加えた。

The comments will be welcomed by Lehman and banking regulators alike, with the latter particularly keen to ensure that the bank does not fall prey to the sort of rumours that led to the collapse of Bear Stearns in March.

このコメントはリーマン・ブラザーズと銀行監督機関の両方に歓迎されるだろう。
ちなみに後者は、リーマン・ブラザーズが3月にベア・スターンズ破綻につながった類の噂の餌食にならないように特に熱心だ。

A spokesman for Lehman Brothers declined to comment.

リーマン・ブラザーズの広報担当者はコメントを控えた。







KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。