Joaquin Almunia: we don't need a Greek bail-out because the country won't default
(ホアキン・アルムニア:ギリシャはデフォルトしないので、ギリシャ救済の必要はない)
By Angela Monaghan
Telegraph:29 Jan 2010
(ホアキン・アルムニア:ギリシャはデフォルトしないので、ギリシャ救済の必要はない)
By Angela Monaghan
Telegraph:29 Jan 2010
There is no bailout and no "plan B" for the Greek economy because there is no risk it will default on its debt, the European monetary affairs commissioner insisted on Friday.
ギリシャがデフォルトするリスクはないのだから、ギリシャ経済には救済の必要も「プランB」も必要ない、と欧州金融担当委員は金曜日に強く主張。
Joaquin Almunia said there had been no special plan formulated by the European Commission, only standard regular discussions on the fiscal imbalances of Greece and other countries.
ホアキン・アルムニアは、欧州委員会はギリシャなどの財政不均衡に関する通常のディスカッションを行っているだけで、特別プランは策定していないと語った。
"There is a normal analytical document that we have written. We have no plan B - plan A is on the table. Next week at the commission level we will adopt public recommendations for Greece and for other economies to adjust their imbalances," he said.
「我々が作成したのは、通常の分析資料だ。プランBなど作っていない。プランAがある。来週は委員会レベルで、ギリシャなどが財政不均衡を調整するための、一般提言を採択する」と彼は述べた。
Mr Almunia said those recommendations would centre on the adjustment of the public deficit within the deadlines announced by the Greek government, as well as improvement in the functioning of the public sector, the budgetary process, the statistical system, pensions, and the health system.
同提言の中心は、ギリシャ政府が発表した期間内での財政赤字是正、及び公共部門の機能、予算編成、統計体系、年金、医療制度の改善だとアルムニア氏は語った。
"These adjustments are required to overcome the present situation of the Greek economy," he said in an interview with Bloomberg TV at the World Economic Forum in Davos. He was insistent that Greece would not default, despite concerns over its debt mountain which have led to a series of downgrades by credit ratings agencies.
「これらの是正は、ギリシャ経済の現状を乗り越えるために必要だ」と彼はダボス会議で、ブルームバーグTVとのインタビューで語った。
アルムニア氏は、信用格付け機関による一連の格下げに繋がった、巨額の債務を巡る懸念にも拘らず、ギリシャはデフォルトしないと言い張った。
"No Greece will not default. In the euro area, the default does not exist," he said. He suggested there was no question that a bailout would be necessary because Greece was a member of the single currency, which afforded it more funding options than would be the case if it was not a member of the euro.
「ギリシャはデフォルトしない。ユーロ圏でデフォルトはない」
ギリシャは、メンバーではない場合よりも多くの資金調達の道を提供する、統一通貨のメンバーなのだから、救済が必要だということに疑いの余地はない、と述べた。
There was some respite for Greece after the aggressive sell off of government bonds earlier in the week. The yield spread between Greek 10-year bonds and the equivalent benchmark German bonds narrowed 34 basis points to 3.64pc, but over the week the spread was still up more than 50 basis points.
今週先に、ギリシャが積極的に国債を売却した後、同国に対しては若干の猶予が生まれた。
ギリシャの10年債とドイツ・ブントとの金利スプレッドは、34ベーシス・ポイント縮まって3.64%となったが、それでも一週間に50ベーシス・ポイント以上も広がった。
Economists at Barclays Capital said that uncertainties over economies including Greece and Portugal, which is also running a large deficit, could hamper global recovery.
バークレーズ・キャピタルのエコノミストによれば、ギリシャとやはり巨額の赤字を抱えるポルトガルを含む経済の不確実性は、世界経済の回復を阻害する可能性がある。
"While this uncertainty seems unlikely to derail the global recovery in the near term, it could potentially weigh on the speed of recovery if it persists in the coming months," they said.
「この不確実性は近いうちに世界経済の回復を阻害することはなさそうに見えるが、今後数ヶ月間継続すれば、回復スピードの足を引っ張る可能性がある」と彼らは言う。
Concern over Greece has undermined the country since the government warned the deficit is running at 12.7pc of gross domestic product, far above the EU's 3pc limit.
ギリシャ政府が、GDPに対する赤字の割合は、EUが定める上限の3%を遥かに上回る12.7%に達していると警告して以来、ギリシャへの懸念は同国を弱体化させている。
Moody's has warned that Greece is at risk of a "slow death" unless it sharply reduces its deficit, as higher debt costs cause the economy's economic potential to diminish. George Papandreou, the Greek prime minister has insisted that Greece will not default on its debt.
公債費が増加すればギリシャ経済の経済的潜在力は減退するので、赤字を急激に減らさない限り、ギリシャは「緩やかな死」のリスクに直面する、とムーディーズは警告している。
ゲオルグ・パパンドレウ首相は、ギリシャは債務をデフォルトすることはない、と言い張っている。
アメリカが隠し続ける金融危機の真実ベンジャミン・フルフォード青春出版社ゆゆんゆんゆんゆん♪ この鼻歌に他意はありません。 |