今朝の神戸新聞によると、フランスの労組が呼びかけたデモ、全国で120万人(警察
発表、労組発表では300万人)が参加したのですね。1月29日の100万人を上回りました。
写真は、神戸新聞より。パリで銅像に上って横断幕を掲げる学生たち
えいこ、ヘルプ。横断幕の日本語訳おしえてくれる。
"CEDER UN PEU C'EST CAPITULER BEAUCOUP"
「少しの譲歩とは、多大な屈服である。」
Merci>えいこ
発表、労組発表では300万人)が参加したのですね。1月29日の100万人を上回りました。
写真は、神戸新聞より。パリで銅像に上って横断幕を掲げる学生たち
えいこ、ヘルプ。横断幕の日本語訳おしえてくれる。
"CEDER UN PEU C'EST CAPITULER BEAUCOUP"
「少しの譲歩とは、多大な屈服である。」
Merci>えいこ
★ちなみにcederが「譲歩する」で、un peu が「少し」、capitulerが「降伏/屈服/敗北する」で、beaucoup が「たくさん」やで。
調べたら、1968年の五月革命のときのスローガンの一つみたい。妥協せずに戦えという意味やと思う。
なんか、余談やけど、今、五月革命のときのほかのスローガンも見てたらむっちゃおもしろい。
例えば
・À bas la société de consommation(消費社会を倒せ)
・Mort aux tièdes(生ぬるい人間は死ね)
・La barricade ferme la rue mais ouvre la voie (バリケードは道路を封鎖するが、道を開く。)
・Professeurs vous nous faites vieillir (教授は我々を老けさせる)
・La bourgeoisie n'a pas d'autre plaisir que de les récupérer tous (ブルジョワたちは、すべてを懐柔すること以外に何の喜びも持っていない。)
悪童日記はほんまいい本やと思う。続編の2冊もそれぞれいいけど、うちは一番最初のやつが好き。
なるほど、日本の連合に聞かせたい言葉やね。
「バリケードは道路を封鎖するが、道を開く。」これもええ言葉やわ。
ほんまにありがとう。
また、たのんます。