my way of translation (3) 6/5

2022年06月05日 07時58分21秒 | 翻訳・通訳
いい仕事をする条件①
Conditions for a good job:

いい仕事をするために必要不可欠なことーーーそれは何でしょうか。
Things which are necessary and indispensable for a good job. What are they?
一つ目は、「細部まで注意を払うこと」。
雑用のような単純作業でも、いや、単純作業だからこそ、丹念にていねいにこなす必要があります。「神は細部に宿りたまう」というドイツの格言があるように、仕事の本質は細部にあります。いい仕事は、細部をおろそかにしない姿勢からこそ生まれるものなのです。
One of them is pay attention to the details. Even at simple actions like chores, oh, no, all the more because of in simple actions, you need to finish your work careful and closely. As the German proverb says "God resides in the details," the point of a work lies in the details. So a great work will come from your mind that you don't neglect the details.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 6/5

2022年06月05日 07時51分56秒 | 翻訳・通訳
会社の利益は国家の利益でもある。またそれは国民全体の利益でもある。(利益)(松下幸之助の言葉から)
A company's profits could be said to be the nation's ones. They also would be for the nation's whole people. (profits)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 6/5

2022年06月05日 07時45分03秒 | 翻訳・通訳
二階に昇りたい、何とかして昇りたい、という熱意のある人は、ハシゴを考える。(熱意)(松下幸之助の言葉から)
A man with the zeal that he wants to go up to the second floor will work out an idea of ladder in no time. (zeal)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする