天地を 照らす日月の 極みなく あるべきものを 何をか思はむ 

わびぬれば 今はたおなじ 難波なる みをつくしても あはむとぞ思う

お互いに耳を貸す ~プラハ演説より(対訳)

2009年04月05日 | オバマ
 今、私たちはこの共通の歴史を共有しています。Now, we share this common history. しかしこの世代、私たちの世代は立ち止まることはできません。But now this generation -- our generation -- cannot stand still. 私たちも、選択しなければいけません。We, too, have a choice to make. 世界の分断は薄れ、より結合されるようになってきました。As the world has become less divided, it has become more interconnected. 世界的な経済危機、気候変動、古い紛争のいつまでも続く危険性、破滅的な兵器の広がりと新たな脅威、といった出来事が私たちの管理能力を超えるスピードで動くのを目の当たりにしました。And we've seen events move faster than our ability to control them -- a global economy in crisis, a changing climate, the persistent dangers of old conflicts, new threats and the spread of catastrophic weapons.
 これらの問題はいずれもすぐに、簡単に解決されることはありません。None of these challenges can be solved quickly or easily. しかしこのすべての問題は、お互いに耳を貸して協力すること、時折の違いではなく共通の利益に照準を合わせること、私たちを分裂させ得るどんな力よりも強い共通の価値観を再確認すること、を要求しています。But all of them demand that we listen to one another and work together; that we focus on our common interests, not on occasional differences; and that we reaffirm our shared values, which are stronger than any force that could drive us apart. これが、私たちが続けていかなくてはいけない仕事です。That is the work that we must carry on.

 今日、焦点をあてる問題は私たちの国の安全保障と世界の平和にとって基本的なものです。21世紀の核兵器の未来についてです。Now, one of those issues that I'll focus on today is fundamental to the security of our nations and to the peace of the world -- that's the future of nuclear weapons in the 21st century.
 このような兵器の拡散は止められない、監視できない、より多くの国家や人々が究極の破壊兵器を持つ世界に住むことを運命付けられていると主張する人もいます。Some argue that the spread of these weapons cannot be stopped, cannot be checked -- that we are destined to live in a world where more nations and more people possess the ultimate tools of destruction. そのような運命論は極めて有害な敵です。なぜなら核兵器の拡散が避けられないと信じるなら、それはある意味核兵器の使用が避けられないと認めているようなものだからです。Such fatalism is a deadly adversary, for if we believe that the spread of nuclear weapons is inevitable, then in some way we are admitting to ourselves that the use of nuclear weapons is inevitable.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿