![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/35/fe/c5fe9e8efb3f765f9f5dd0f5ddac088d.jpg)
フフフ・・・
この「THRU」の右の白い余白が、
誰かの「正しい英語」心に火をつけたのでしょうね・・・
じゃあ、正しい日本語にすると、「スルー」
![flag1](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/flag1.png)
・・・これ以外に表記の仕方はありえないのですが、
これが、カタカナ学習者のDさんを多いに悩ませました。
彼は先輩日本語学習者さんからカタカナの方がひらがなより
簡単
![good](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/good.png)
たしかにカタカナのことばには元英語のものも多いけど、
まずびっくりするのは「ラ行」です。
なぜならローマ字で書く日本語にはLはなくてぜ~んぶR。
だけど、発音は絶対Rじゃなくて、LとRの中間の音だし、
むしろLに近い場合もあって大混乱。
さらに、TH、です。
日本語になると、「サ行」「ザ行」にするしかないのですが
![ase](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/ase.png)
(時には「タ行」になるというアクロバットも)
「ドライブスルー」を読めたものの、元の英語が何であるかは
ついに思いつかなかったということで、
私が「DRIVE THROUGHです」と言ったら
目から鱗のような顔をされてしまいました。
そうね、ラ行が2個もあるし、Vの「ブ」もあるしね。
ブはローマ字でBUに対応してるもんね・・・
先輩を信じた素直なDさんでしたが、
そう甘くはないカタカナの世界でした。
![burger](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/burger.png)
![car](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/car.png)
![symbol5](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/symbol5.png)
![car](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/car.png)
![symbol5](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/symbol5.png)
![car](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/car.png)
![symbol5](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/symbol5.png)
上のマックの写真で「甘いもの」の話を思い出してしまった・・・
![question2](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/question2.png)
![eq](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/eq.png)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/25/7d/c40009075823d01ecd9680d539187bb4.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1f/26/64336b2a9e2d5b5c54c785ceb9ab9049.jpg)
答えは、来年のロンドン・オリンピックのスポンサーで~す!
マクドナルド、コカ・コーラ、カドバリー・チョコレートで
健康なアスリートになろう
![exclamation2](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/exclamation2.png)
![exclamation2](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/exclamation2.png)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます